Текст и перевод песни Love of Lesbian - El Poeta Halley - En directo
El Poeta Halley - En directo
Поэт Галлей - Вживую
Me
atraparás
al
vuelo
y
nunca
a
la
pared
Ты
поймаешь
меня
в
полете,
но
никогда
у
стены,
Y
si
me
dejas
aire
en
tus
líneas
dormiré
И
если
оставишь
воздуха
в
своих
строках,
я
засну.
Palabras
de
una
musa
de
baja
maternal
Слова
музы
с
низким
материнским
инстинктом.
Puede
que
al
fin
me
conozcan
muy
bien
Может
быть,
наконец,
меня
узнают
очень
хорошо,
Si
fueran
puntos
grises
mis
rarezas
cada
tara
que
cree
Если
бы
мои
странности
были
серыми
точками,
каждый
изъян,
который
я
создаю.
De
seguirlos
con
un
lápiz
al
final
verías
mi
cara
en
el
papel
Если
проследить
за
ними
карандашом,
в
конце
ты
увидишь
мое
лицо
на
бумаге.
Por
eso
estoy
por
aquí
otra
vez
Поэтому
я
снова
здесь,
Rebuscando
en
mi
almacén
esa
palabra
con
su
débil
timidez
Роюсь
в
своем
хранилище,
ищу
это
слово
с
его
слабой
робостью.
Ojalá
encuentre
la
forma,
más
me
vale,
tengo
un
tema
que
acabar
Надеюсь,
найду
форму,
мне
лучше,
у
меня
есть
тема,
которую
нужно
закончить.
Si
no
aparece
nunca
o
encuentro
que
no
di
con
la
palabra
justa
Если
оно
никогда
не
появится,
или
я
пойму,
что
не
нашел
нужного
слова,
Si
cuando
al
fin
la
encuentro
y
llega
aquel
mar
de
dudas
Если,
когда
я
наконец
найду
его,
придет
это
море
сомнений,
Si
cuando
me
decido
tú
me
retienes
siempre
Если,
когда
я
решусь,
ты
всегда
будешь
меня
удерживать,
Me
aprietas
justo
aquí
Ты
сжимаешь
меня
прямо
здесь,
Me
dices
no,
mi
leal
traidora
inspiración
Ты
говоришь
"нет",
мое
верное
предательское
вдохновение.
Cuando
apareces
menos
soy
Когда
ты
появляешься
меньше,
я
меньше,
Te
quedarás
dormida,
menuda
novedad
Ты
заснешь,
какая
новость,
Es
peor
mi
genocidio
cuando
no
te
dejo
hablar
Мой
геноцид
хуже,
когда
я
не
даю
тебе
говорить.
En
la
autopista
de
la
vida
si
te
saltas
la
salida
hay
que
esperar
На
автостраде
жизни,
если
ты
пропустишь
съезд,
придется
ждать.
Puede
que
no
haya
aprendido
a
aceptar
Может
быть,
я
не
научился
принимать,
Que
escuadrones
de
moral
judeocristiana
con
su
culpabilidad
Что
эскадроны
иудео-христианской
морали
со
своей
виной
Nos
seguirán
por
tierra,
por
el
aire
y
sobre
todo
por
amar
Будут
преследовать
нас
по
земле,
по
воздуху
и,
прежде
всего,
за
любовь.
Puede
que
esté
demorando
la
acción
Может
быть,
я
откладываю
действие,
A
los
12
tuve
un
sueño
en
que
ganaba,
pero
el
sueño
me
venció
В
12
лет
мне
приснился
сон,
в
котором
я
победил,
но
сон
победил
меня.
Desde
entonces
mis
derrotas
son
las
huellas
С
тех
пор
мои
поражения
- это
отпечатки
Del
carnet
de
ese
tal
yo
В
удостоверении
личности
этого
самого
меня.
Ahora
escúchame,
ya
he
encontrado
la
palabra
justa
Теперь
послушай,
я
нашел
нужное
слово,
Mejor
prepárate,
tiene
algo
que
a
todos
asusta
Лучше
приготовься,
в
нем
есть
что-то,
что
всех
пугает.
Sí,
la
quiero
soltar,
la
voy
a
soltar
Да,
я
хочу
отпустить
его,
я
отпущу
его.
Pronunciaré
esperanza,
la
gritaré
por
dentro
Я
произнесу
"надежда",
я
прокричу
ее
изнутри,
Si
es
lo
que
hace
falta
Если
это
то,
что
нужно.
La
escribiré
mil
veces
Я
напишу
ее
тысячу
раз,
Me
alejaré
de
espaldas
Я
отойду
спиной,
Quizás
de
repetirla
algo
se
quede
Может
быть,
от
повторения
что-то
останется.
No
puedo
permitir
tu
negación
Я
не
могу
допустить
твоего
отрицания,
Mi
leal
traidora
inspiración
Мое
верное
предательское
вдохновение,
De
intermitente
aparición
С
твоим
прерывистым
появлением,
Como
un
ángel
hallado
en
un
ascensor
Как
ангел,
найденный
в
лифте,
Que
bien
funcionas
como
recuerdo
Как
хорошо
ты
работаешь
как
воспоминание.
Acojo
en
mi
hogar
Я
принимаю
в
своем
доме
Palabras
que
he
encontrado
abandonadas
en
mi
palabrera
Слова,
которые
я
нашел
заброшенными
в
моем
словаре,
Examino
cada
jaula
y
allí,
narrando
vocales
y
consonantes
Я
осматриваю
каждую
клетку,
и
там,
рассказывая
гласные
и
согласные,
Encuentro
a
sucios
verbos
Я
нахожу
грязные
глаголы,
Que
lloran
después
de
ser
abandonados
Которые
плачут,
будучи
брошенными
Por
un
sujeto
que
un
día
fue
su
amo
Субъектом,
который
однажды
был
их
хозяином,
Y
de
tan
creído
que
era
prescindió
del
predicado
И
от
своей
самоуверенности
он
отказался
от
сказуемого.
Esta
misma
semana
han
encontrado
a
un
par
de
adjetivos
trastornados
На
этой
неделе
нашли
пару
обезумевших
прилагательных,
A
tres
adverbios
muertos
de
frío
Три
наречия,
умерших
от
холода,
Y
a
otros
tantos
de
la
raza
pronombre
И
еще
столько
же
из
рода
местоимений,
Que
sueñan
en
sus
jaulas
con
ser
la
sombra
de
un
niño
Которые
мечтают
в
своих
клетках
стать
тенью
ребенка.
Se
llama
entonces
a
las
palabras
que
llevan
más
días
abandonadas
Тогда
я
называю
слова,
которые
дольше
всех
были
заброшены,
Y
me
las
llevo
a
casa,
las
vacuno
de
la
rabia
И
забираю
их
домой,
прививаю
им
от
бешенства,
Y
las
peino
a
mi
manera
como
si
fueran
hijas
únicas
И
расчесываю
их
по-своему,
как
будто
они
единственные
дочери,
Porque
en
verdad
todas
son
únicas
Потому
что
на
самом
деле
все
они
уникальны.
Acto
seguido
y
antes
de
integrarlas
en
un
parvulario
de
relatos
o
canciones
Затем,
прежде
чем
интегрировать
их
в
детский
сад
рассказов
или
песен,
Les
doy
un
beso
de
tinta
Я
даю
им
чернильный
поцелуй,
Y
les
digo
que
si
quieres
ganarte
el
respeto
И
говорю
им,
что
если
хочешь
заслужить
уважение,
Nunca
hay
que
olvidarse
los
acentos
en
el
patio
Никогда
не
забывай
об
ударениях
во
дворе.
A
veces
les
pongo
a
mis
palabras
diéresis
de
colores
Иногда
я
ставлю
своим
словам
цветные
диерезисы,
Imitando
diademas
Имитируя
диадемы,
Y
yo
solo
observo
como
juegan
en
el
patio
de
un
poema
И
я
просто
наблюдаю,
как
они
играют
во
дворе
стихотворения.
Casi
siempre
te
abandonan
demasiado
pronto
Почти
всегда
они
покидают
тебя
слишком
рано,
Y
las
escuchas
en
bocas
ajenas
y
te
alegras
И
ты
слышишь
их
в
чужих
устах,
и
радуешься,
Y
te
enojas
contigo
mismo
И
злишься
на
себя,
Como
con
todo
lo
que
amamos
con
cierto
egoísmo
Как
и
на
все,
что
мы
любим
с
определенным
эгоизмом,
Y
uno
se
queda
en
casa,
inerte
y
algo
vacío
И
ты
остаешься
дома,
инертным
и
немного
пустым,
Acariciando
aquel
vocablo
mudo
llamado
silencio
Лаская
то
немое
слово,
которое
называется
тишина,
Siempre
fiel,
siempre
contigo
Всегда
верное,
всегда
с
тобой.
Pero
todo
es
ley
de
vida
Но
все
это
закон
жизни,
Como
un
día
dijo
el
poeta
Halley
Как
однажды
сказал
поэт
Галлей,
Si
las
palabras
se
atraen,
que
se
unan
entre
ellas
Если
слова
притягиваются,
пусть
они
соединятся
между
собой,
Y
a
brillar,
que
son
dos
sílabas
И
сиять,
ведь
это
два
слога.
A
sido
el
poeta
Halley
más
emocionante
en
todas
nuestras
vidas,
de
verdad
Поэт
Галлей
был
самым
волнующим
в
нашей
жизни,
правда.
Ahora
sí,
con
esta
canción
nos
decimos
lamentablemente
adios
Теперь
же,
с
этой
песней,
мы,
к
сожалению,
прощаемся,
O
mejor,
hasta
dentro
de
un
tiempo
Или,
лучше,
до
встречи,
Que
sea
un
tiempo
breve
y
que
sea
un
tiempo
bonito
Пусть
это
будет
короткое
и
прекрасное
время,
El
de
espera
Время
ожидания.
Gracias
Madrid
Спасибо,
Мадрид.
Nos
vamos
con
una
canción
llamada:
Planeador
Мы
уходим
с
песней
под
названием
"Планер".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santiago Balmes Sanfeliu, Daniel Ferrer Rovira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.