Текст и перевод песни Love of Lesbian - Houston, Tenemos un Poema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Houston, Tenemos un Poema
Хьюстон, у нас стихотворение
Nave
a
Houston,
llevo
tiempo
insistiendo
Корабль
вызывает
Хьюстон,
я
долго
настаивала,
Y,
al
no
haber
respuesta,
tendré
que
recitar
un
poema
sideral.
И,
не
получив
ответа,
мне
придётся
прочесть
космическое
стихотворение.
El
mensaje
es
de
un
enfado
muy
profuso.
Послание
полно
глубокой
злости.
Los
versos
son
del
yanqui
y
la
música
es
del
ruso.
Стихи
от
американца,
а
музыка
от
русского.
Houston,
tengo
miedo,
quiero
bajarme
de
aquí.
Хьюстон,
мне
страшно,
я
хочу
отсюда
убраться.
Si
todos
están
locos,
voy
a
largarme
de
aquí.
Если
все
здесь
сошли
с
ума,
я
хочу
отсюда
сбежать.
Nave
a
Houston,
llevo
tiempo
insistiendo,
a
años
luz
no
se
viaja.
Корабль
вызывает
Хьюстон,
я
долго
настаивала,
на
световые
годы
не
летают,
Si
desde
sus
despachos
cortan
la
electricidad.
Если
из
ваших
кабинетов
отключают
электричество.
Buba
fue
sodomizado
y
no
fui
yo.
Бубу
изнасиловали,
и
это
была
не
я.
Esto
es
muy
serio,
¿qué
intereses
hay
por
medio?
Это
очень
серьёзно,
какие
интересы
здесь
замешаны?
Houston,
tengo
miedo,
quiero
bajarme
de
aquí.
Хьюстон,
мне
страшно,
я
хочу
отсюда
убраться.
Si
todos
están
locos,
voy
a
largarme
de
aquí.
Если
все
здесь
сошли
с
ума,
я
хочу
отсюда
сбежать.
Y
este
lugar,
y
ellos,
malditos
sean.
И
это
место,
и
они,
будьте
прокляты.
Y
este
lugar,
y
ellos,
malditos
sean.
И
это
место,
и
они,
будьте
прокляты.
Y
este
lugar,
y
ellos,
malditos
sean.
И
это
место,
и
они,
будьте
прокляты.
Y
este
lugar,
y
ellos,
malditos
sean.
И
это
место,
и
они,
будьте
прокляты.
Y
este
lugar,
y
ellos,
malditos
sean.
И
это
место,
и
они,
будьте
прокляты.
Y
este
lugar,
y
ellos,
malditos
sean.
И
это
место,
и
они,
будьте
прокляты.
Y
este
lugar,
y
ellos,
malditos
sean.
И
это
место,
и
они,
будьте
прокляты.
Y
este
lugar,
y
ellos,
malditos
sean.
И
это
место,
и
они,
будьте
прокляты.
Y
este
lugar,
y
ellos,
malditos
sean.
И
это
место,
и
они,
будьте
прокляты.
Sáquenos
de
aquí,
Houston
tengan
compasión.
Вытащите
нас
отсюда,
Хьюстон,
сжальтесь.
Ni
me
inspiran
las
estrellas
ni
vi
a
Dios.
Меня
не
вдохновляют
звёзды,
и
я
не
видела
Бога.
Espero
vuestra
decisión.
Жду
вашего
решения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Balmes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.