Love of Lesbian - Los Males Pasajeros - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Love of Lesbian - Los Males Pasajeros




Los Males Pasajeros
Transient Evils
Las islas se mueven, nadie me cree
The islands move, no one believes me
Hay falsa estabilidad
There is false stability
Lo que nos expulsa, también nos retiene
That which expels us, also retains us
En todo hay ambigüedad
In everything there is ambiguity
La vida nos huye a la vez que nos fluye
Life flees us at the same time that it flows
Vida, dulce trampa mortal
Life, sweet mortal trap
Si pierdo el norte en todo naufragio
If I lose my way in every shipwreck
Buscaré el oriente de tus astrolabios
I will search the east of your astrolabes
O esperaré el cometa de cada dos años
Or I will wait for the comet that comes every two years
Que en tu cielo negro mi escritor se queda en blanco
That in your black sky my writer's block remains
Te evoco en cámara lenta y así puedo degustar
I evoke you in slow motion and so I can savor
Cuando en un gesto milagroso
When in a miraculous gesture
En un abrir y cerrar de ojos
In the blink of an eye
Parpadeaste
You blinked
¿Lo ves? Soy el rey del chiste malo
You see? I'm the king of bad jokes
De recuerdos e inventarios que, al fin
Of memories and inventories that, finally
Se irán, huirán, fluirán, caerán
Will leave, flee, flow, fall
Se irán, huirán, fluirán... sí, caerán
Will leave, flee, flow... yes, they will fall
Sí, todo eso se irá, huirá, fluirá, caerá
Yes, all that will leave, flee, flow, fall
Se irá, huirá, fluirá... sí, caerá
Will leave, flee, flow... yes, it will fall
Caerás de pie como hacen los gatos
You will fall on your feet like cats do
Y caerán en picado falsos testigos desde el estrado
And false witnesses will plummet from the stand
Caerán dictadores, fluirá nuestro verano
Dictators will fall, our summer will flow
Y temblarán los estantes de cualquier supermercado
And the shelves of any supermarket will tremble
Desde mi oposición
From my opposition
Desde la humilde opinión de un gris payaso
From the humble opinion of a gray clown
Caerá todo lo injusto
All that is unfair will fall
Que es sentir las alegrías como inusuales casos
That is to feel joys as unusual cases
Paranormales y aislados
Paranormal and isolated
Todo eso se irá, huirá, fluirá, caerá
All that will leave, flee, flow, fall
Se irá, huirá, fluirá... sí, caerá
Will leave, flee, flow... yes, it will fall
Sí, caerá, huirá, fluirá, se irá
Yes, it will fall, flee, flow, leave
Caerá, huirá, fluirá... caerá
Will fall, flee, flow... yes, it will fall
"Caín la cuenta" de tanto desastre
"I realized" of so much disaster
Mi nota nunca suena
My note never sounds
Si lo llevas todo al traste
If you spoil everything
A los atormentados sin motivo
To the tormented for no reason
Que hacen arte
Who make art
Que les parta un rayo
May lightning strike them
De verdad, y que los calle
Really, and may it silence them
Y a todas estas cosas, añado otro dato endemoniado
And to all these things, I add another devilish fact
Que estáis creciendo, pero mucho y demasiado
That you are growing, but too much so
Lo que más me asusta es que no puedo retener
What scares me the most is that I cannot retain
Ningún momento
Any moment
Ni poder rebobinar
Nor be able to rewind
Luego encima me disperso
Then on top of that I get distracted
Y dejo versos inconexos
And I leave unconnected verses
Descansar, en la cocina semiaguados
Resting, in the semi-watered kitchen
Y en el turmix un deseo
And in the blender a wish
Que se me ha ido por completo de las manos
That has completely gotten out of hand
Dale a tus males pasajeros
Give your transient evils
Un billete sólo de ida y así
A one-way ticket and so
Se irán, huirán, fluirán, caerán
Will leave, flee, flow, fall
Se irán, huirán, fluirán... sí, caerán
Will leave, flee, flow... yes, they will fall
Sí, caerán, huirán, se irán, fluirán
Yes, they will fall, flee, leave, flow
Caerán, fluirán, se irán... sí, se irán
Will fall, flow, leave... yes, they will leave
Yes
La vida es más fácil si andas despacio
Life is easier if you walk slowly
¿No ves que nadie llega al fin?
Don't you see that no one reaches the end?
Que fuera epitafio del hombre más sabio un
That the epitaph of the wisest man was
"Yo sólo pasé por aquí"
"I only passed through here"
Pararararara... pam pam pam pam
Pararararara... bam bam bam bam





Авторы: Santiago Balmes Sanfeliu, Julian David Saldarriaga Isaza, Federico Falkner Miracle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.