Текст и перевод песни Love of Lesbian - Nadie por las calles - En directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie por las calles - En directo
Никого на улицах - Вживую
¿Hay
alguien
por
las
calles?
Есть
кто-нибудь
на
улицах?
La
luna
de
repente
nos
habló:
Луна
вдруг
заговорила
с
нами:
"Creced
menguantes,
me
gustaría
saber
"Растите
убывающими,
я
хотела
бы
знать,
Si
esta
ciudad
tiene
más
luz
Есть
ли
в
этом
городе
больше
света.
¿Porque
no
hacéis
por
mí
Почему
вы
не
сделаете
для
меня
Fotografías
por
las
esquinas
de
Díos?
Фотографии
на
углах
Бога?
Y
así
tendréis
mi
admiración"
И
тогда
вы
заслужите
мое
восхищение".
Y
empezó
aquel
rumbo
incierto
И
начался
тот
неясный
путь
Entre
oficinas
y
cemento
Среди
офисов
и
бетона,
Y
un
japo,
muy
caro,
muy
lleno
И
дорогой,
переполненный
японский
ресторан,
Tan
solo
un
Opencor
abierto
Только
круглосуточный
магазин
открыт.
Y
el
mar
se
nos
bebía
al
sol
И
море
пило
солнце,
Como
a
una
yema
tibia
Как
теплый
желток.
Fue
necesario
anular,
la
oscuridad
Пришлось
уничтожить
тьму
Con
un
buen
flash
Хорошей
вспышкой.
Y
la
voz
de
Edgar
Allan
Poe
И
голос
Эдгара
Аллана
По
Surgió
entre
dos
contenedores
Возник
между
двумя
мусорными
контейнерами.
Dijo
estar
harto
del
mal:
Он
сказал,
что
устал
от
зла:
"Hazme
saber,
si
hay
algo
más"
"Дай
мне
знать,
есть
ли
что-то
еще".
Nunca
he
sido
un
libro
abierto
Я
никогда
не
был
открытой
книгой,
Pero
explico
buenos
cuentos
Но
я
рассказываю
хорошие
истории.
Si
quieres,
ahora
que
hay
tiempo
Если
хочешь,
теперь,
когда
есть
время,
Empiezo
a
recitar
el
nuestro
Я
начну
рассказывать
нашу.
Y
si
no
hubiera
nadie
por
las
calles
И
если
бы
никого
не
было
на
улицах,
Nadie
por
las
calles
Никого
на
улицах,
Qué
poco
importaría
Какое
это
имело
бы
значение?
Mira
que
optimista,
que
me
pongo
algunas
tardes
Смотри,
какой
я
оптимист
по
вечерам.
Si
anochece
es
un
poco
antes
Если
темнеет
немного
раньше,
Y
quedan
sombras
chinas
И
остаются
китайские
тени,
Solo
tuyas,
mías,
me
va
bien
Только
твои,
мои,
мне
хорошо.
Saltaron
sin
pensar,
vallas
de
seguridad
Они
перепрыгнули,
не
думая,
ограждения
безопасности.
Era
el
estreno
de
una
secuela
de
"cats".
Была
премьера
сиквела
"Кошек".
Oh,
¿qué
dirás,
qué
dirás?
О,
что
ты
скажешь,
что
ты
скажешь,
Si
pienso
que
estamos
de
más
Если
я
думаю,
что
мы
здесь
лишние?
Y
él
contestó:
И
он
ответил:
"¿De
dónde
sale
esa
luz?
"Откуда
исходит
этот
свет?
¿O
es
que
no
ves
esa
luz?"
Или
ты
не
видишь
этот
свет?"
Y
la
luna
nos
dio
el
premio
И
луна
дала
нам
награду,
Y
la
luna
nos
dio
el
premio
И
луна
дала
нам
награду.
E
hizo
un
flash
para
lo
nuestro
И
сделала
вспышку
для
нашего,
E
hizo
un
flash
para
lo
nuestro
И
сделала
вспышку
для
нашего.
Debería,
sí,
debería
ser
posible,
y
sí
Должно
быть,
да,
должно
быть
возможно,
и
да,
Debería
ser
posible,
y
sí,
debería
ser
posible
Должно
быть
возможно,
и
да,
должно
быть
возможно.
Tan
solo
un
cuento
Всего
лишь
сказка.
Muchísimas
gracias
Огромное
спасибо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordi Roig, Juan Saldarriaga, Santi Balmes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.