Lovegang126 - Signor prefetto - перевод текста песни на русский




Signor prefetto
Господин префект
(Yah, ehi)
(Йа, эй)
(Pretty Solero, Lovegang, 126)
(Pretty Solero, Lovegang, 126)
(Yah)
(Йа)
Yeah (ah)
Да (ах)
Signor prefetto, sono Pretty Solero, taglio perfetto (ah)
Господин префект, я Pretty Solero, идеальный стиль (ах)
Tuta in tinta con il berretto e in tasca il coltello (ah)
Спортивка в цвет кепки, и в кармане нож (ах)
Puoi trovarmi in piazza rione, sono il più bello
Можешь найти меня на площади района, я самый красивый
Tu sei solamente un coglione (ah)
А ты просто мудак (ах)
Giravamo in centomila, ce l'avevo sana
Нас было сто тысяч, у меня был чистый
Ti vendevo l'aspirina per una cinquanta, ah (ah)
Я продавал тебе аспирин за полтинник, ах (ах)
Pretty Baby sulla panca (ah)
Pretty Baby на скамейке (ах)
Più soldi in tasca che in banca (ah)
Больше денег в кармане, чем в банке (ах)
Sono un campione in tutte queste stronzate di strada
Я чемпион во всех этих уличных замутах
Tu non sei nada in tutte queste stronzate di strada (nah)
Ты никто во всех этих уличных замутах (не-а)
Considerando che qua in giro non t'ho visto mai (mai)
Учитывая, что я тебя тут никогда не видел (никогда)
Ti becco in giro e ti levo le Nike
Поймаю тебя на улице сниму с тебя Найки
Guai a chi tocca mio fratello
Горе тому, кто тронет моего брата
Sampietrino sopra il setto
Булыжник по переносице
Cuore, sangue, sentimento
Сердце, кровь, чувства
Mai più voglio piangere un fratello
Больше никогда не хочу плакать по брату
Che per strada ci si è perso
Который потерялся на улице
Siamo fiori nel cemento (Kety)
Мы цветы на бетоне (Кети)
Io e mio fratello ancora in piazza come bestie (rrah)
Я и мой брат всё так же на площади, как звери (ррах)
Piccioni cagano se arrivano le merde
Голуби гадят, если появляются менты
Vestivamo da Via Sannio o da OVS (bleah)
Мы одевались на Виа Саннио или в OVS (фу)
Adesso bling-bling e VVS (bling, bling, bling)
Теперь бряцалки и VVS (блинг, блинг, блинг)
Mamma, mi dispiace, sono diventato un figlio di puttana (ah)
Мама, прости, я стал сукиным сыном (ах)
Ma tu non lo sei mai stata (no, no)
Но ты никогда такой не была (нет, нет)
Colpa di questa società malata o come cazzo vuoi chiamarla (ah)
Вина этого больного общества или как ты, чёрт возьми, хочешь это назвать (ах)
La grana, la plata (soldi)
Бабки, лавэ (деньги)
È la legge della giungla (ah, uh)
Это закон джунглей (ах, ух)
O sei preda o predatore, quindi, baby, fatti furba (furba, baby)
Или ты добыча, или хищник, так что, детка, будь хитрее (хитрая, детка)
Intanto non pensarci e succhia
А пока не думай об этом и соси
Che la vita è breve e la giornata è ancora lunga (lunga, Kety)
Ведь жизнь коротка, а день ещё долгий (долгий, Кети)
Stasera c'ho 'na chiacchiera che guarda n'se sa
Сегодня вечером у меня такой разговорчивый настрой, что неизвестно, к чему приведёт
Attaccherò bottone co' tutto quanto il bar
Я завяжу разговор со всем баром
Sorseggio il mio mistrà con mezza canna tra i denti
Потягиваю свою мистру с половинкой косяка в зубах
Terrò una masterclass su come stare più lerci
Проведу мастер-класс по тому, как быть самым грязным
Ah-ah, sto coi miei sulla traccia e ti ridiamo in faccia
Ах-ах, я со своими на треке, и мы смеёмся тебе в лицо
Ma come te sei conciato, povera mamma (povera mamma)
Ну как ты так вырядилась, бедняжка (бедняжка)
Il king del sopra le righe è tornato e non te le manda a dire
Король эпатажа вернулся и за словом в карман не лезет
Scaldo il piatto per contratto, vado in bagno, era mannite
Разогреваю тарелку по контракту, иду в туалет, это был маннит
Uh, intanto una cartina brucia
Ух, тем временем горит бумажка
La prima è per le guardie, la si mangia e la si sputa
Первая для охранников, её съедают и выплёвывают
Uh, non ho bisogno di una scusa
Ух, мне не нужно оправдание
Ho detto che arrivavo, invece poi t'ho dato buca
Сказал, что приду, а вместо этого продинамил тебя
Oggi ho fatto dieci K, mi ubriaco in piazza
Сегодня я сделал десять косарей, напьюсь на площади
Pensa che l'ho pure fatti tutti co' 'sta faccia (co' 'sta faccia)
Подумай, я ведь всё это сделал с этой рожей этой рожей)
Siamo di un'altra pasta, rido con gli occhi a mezz'asta
Мы из другого теста, смеюсь с полуприкрытыми глазами
E brindo a chi diceva che avrei fatto una finaccia (fanculo)
И пью за тех, кто говорил, что я плохо кончу (на хуй)
T'ho rovesciato addosso il drink, sono mortificato (ops)
Я опрокинул на тебя напиток, мне очень жаль (упс)
È che non ho tulliato (beh), sto un po' modificato
Просто я не протрезвел (ну), я немного не в себе
Barcollo col passo ubriaco sotto al porticato
Шатаюсь пьяной походкой под аркадой
Io volevo fare il bravo e m'hanno invorticato, secco (secco)
Я хотел быть хорошим, а меня втянули, чувак (чувак)
Sai qual è l'accento? Stiamo in strada come ai tempi
Знаешь, какой акцент? Мы на улице, как в старые времена
E c'è caciara come al derby per le vie del centro (centro)
И такой же кипиш, как на дерби, на центральных улицах центре)
Dall'alto San Calisto veglia sopra 'sti pischelli (seh)
Сверху Сан-Калисто присматривает за этими пацанами (ага)
1-2-6 è una promessa stretta tra fratelli (seh)
1-2-6 это обещание, скреплённое между братьями (ага)
Le strade, i vicoli e i rioni sanno i nostri nomi
Улицы, переулки и кварталы знают наши имена
Sulle serrande e sui portoni il giallo dei lampioni
На рольставнях и воротах жёлтый свет фонарей
Ah, mi sveglio a quattro a bastoni
Ах, я просыпаюсь никакой
Se piscio a terra, qua fori ce cresce Campo de' Fiori, ehi
Если я пописаю на землю, здесь вырастет Кампо-деи-Фиори, эй
2022, anni Novanta, Trastevere co' la banda
2022, девяностые, Трастевере с бандой
Birra de prima mattina in piazza, ar sole che se scalla (bella fresca)
Пиво с утра пораньше на площади, на солнышке, которое греет (холодненькое)
Passa la guardia, persa l'ennesima canna tra i sampietrini (commissà)
Проходит патруль, очередной косяк потерян среди брусчатки (комиссар)
Come i buffi dai bangla, 140 Via Appia
Как долги бангладешцам, 140 Виа Аппиа
Vento che fischia, giù a Magliana in bisca (bello)
Ветер свистит, внизу в Мальяне в притоне (красота)
Pesce crudo, orata co' la lisca
Сырая рыба, дорада с костями
Feste in sette dentro 'na casa
Вечеринки всемером в одной квартире
Reccamo come a vent'anni (seh)
Отрываемся, как в двадцать лет (ага)
Calzino sull'antifumo dell'hotel (sempre senza 'na lira)
Носок на датчике дыма в отеле (вечно без гроша)
Calzino se recco in sacrestia
Носок, если заныкаю в ризнице
Non so più qual è la via, ma riconosco bene il bar
Я уже не знаю, какой путь правильный, но хорошо узнаю бар
Una giornata come tante che non si sa come va
Обычный день, который неизвестно как пойдёт
Blister nella sambuca, Borghetti e perlata
Блистер в самбуке, Боргетти и газировка
L'ultima comitiva solata, pe' sembrà de strada
Последняя компания, которую кинули, чтобы казаться уличными
La faccia se l'è tatuata, ma la filigrana non è rientrata
Лицо себе нататуировала, но водяной знак не совпал (деньги не настоящие)
Giro ancora ar feudo da prima che entrassi alla neuro
Я всё ещё тусуюсь на районе с тех пор, как попал в психушку
Da prima che m'entrasse n'euro
С тех пор, как у меня появился хоть один евро
Tanto non me li tengo, ma puoi sta' sicuro che li spenno
Всё равно я их не держу, но можешь быть уверена, что я их потрачу
(1-2-6)
(1-2-6)





Авторы: Federico Bertollini, Piero Baldini, Adrian De Carolis, Roberto Anzellotti, Luciano Nardoni, Giacomo Forlani, Sean Micheal Loria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.