Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Signor prefetto
Господин префект
(Pretty
Solero,
Lovegang,
126)
(Pretty
Solero,
Lovegang,
126)
Signor
prefetto,
sono
Pretty
Solero,
taglio
perfetto
(ah)
Господин
префект,
я
Pretty
Solero,
идеальный
стиль
(ах)
Tuta
in
tinta
con
il
berretto
e
in
tasca
il
coltello
(ah)
Спортивка
в
цвет
кепки,
и
в
кармане
нож
(ах)
Puoi
trovarmi
in
piazza
rione,
sono
il
più
bello
Можешь
найти
меня
на
площади
района,
я
самый
красивый
Tu
sei
solamente
un
coglione
(ah)
А
ты
просто
мудак
(ах)
Giravamo
in
centomila,
ce
l'avevo
sana
Нас
было
сто
тысяч,
у
меня
был
чистый
Ti
vendevo
l'aspirina
per
una
cinquanta,
ah
(ah)
Я
продавал
тебе
аспирин
за
полтинник,
ах
(ах)
Pretty
Baby
sulla
panca
(ah)
Pretty
Baby
на
скамейке
(ах)
Più
soldi
in
tasca
che
in
banca
(ah)
Больше
денег
в
кармане,
чем
в
банке
(ах)
Sono
un
campione
in
tutte
queste
stronzate
di
strada
Я
чемпион
во
всех
этих
уличных
замутах
Tu
non
sei
nada
in
tutte
queste
stronzate
di
strada
(nah)
Ты
— никто
во
всех
этих
уличных
замутах
(не-а)
Considerando
che
qua
in
giro
non
t'ho
visto
mai
(mai)
Учитывая,
что
я
тебя
тут
никогда
не
видел
(никогда)
Ti
becco
in
giro
e
ti
levo
le
Nike
Поймаю
тебя
на
улице
— сниму
с
тебя
Найки
Guai
a
chi
tocca
mio
fratello
Горе
тому,
кто
тронет
моего
брата
Sampietrino
sopra
il
setto
Булыжник
по
переносице
Cuore,
sangue,
sentimento
Сердце,
кровь,
чувства
Mai
più
voglio
piangere
un
fratello
Больше
никогда
не
хочу
плакать
по
брату
Che
per
strada
ci
si
è
perso
Который
потерялся
на
улице
Siamo
fiori
nel
cemento
(Kety)
Мы
цветы
на
бетоне
(Кети)
Io
e
mio
fratello
ancora
in
piazza
come
bestie
(rrah)
Я
и
мой
брат
всё
так
же
на
площади,
как
звери
(ррах)
Piccioni
cagano
se
arrivano
le
merde
Голуби
гадят,
если
появляются
менты
Vestivamo
da
Via
Sannio
o
da
OVS
(bleah)
Мы
одевались
на
Виа
Саннио
или
в
OVS
(фу)
Adesso
bling-bling
e
VVS
(bling,
bling,
bling)
Теперь
бряцалки
и
VVS
(блинг,
блинг,
блинг)
Mamma,
mi
dispiace,
sono
diventato
un
figlio
di
puttana
(ah)
Мама,
прости,
я
стал
сукиным
сыном
(ах)
Ma
tu
non
lo
sei
mai
stata
(no,
no)
Но
ты
никогда
такой
не
была
(нет,
нет)
Colpa
di
questa
società
malata
o
come
cazzo
vuoi
chiamarla
(ah)
Вина
этого
больного
общества
или
как
ты,
чёрт
возьми,
хочешь
это
назвать
(ах)
La
grana,
la
plata
(soldi)
Бабки,
лавэ
(деньги)
È
la
legge
della
giungla
(ah,
uh)
Это
закон
джунглей
(ах,
ух)
O
sei
preda
o
predatore,
quindi,
baby,
fatti
furba
(furba,
baby)
Или
ты
добыча,
или
хищник,
так
что,
детка,
будь
хитрее
(хитрая,
детка)
Intanto
non
pensarci
e
succhia
А
пока
не
думай
об
этом
и
соси
Che
la
vita
è
breve
e
la
giornata
è
ancora
lunga
(lunga,
Kety)
Ведь
жизнь
коротка,
а
день
ещё
долгий
(долгий,
Кети)
Stasera
c'ho
'na
chiacchiera
che
guarda
n'se
sa
Сегодня
вечером
у
меня
такой
разговорчивый
настрой,
что
неизвестно,
к
чему
приведёт
Attaccherò
bottone
co'
tutto
quanto
il
bar
Я
завяжу
разговор
со
всем
баром
Sorseggio
il
mio
mistrà
con
mezza
canna
tra
i
denti
Потягиваю
свою
мистру
с
половинкой
косяка
в
зубах
Terrò
una
masterclass
su
come
stare
più
lerci
Проведу
мастер-класс
по
тому,
как
быть
самым
грязным
Ah-ah,
sto
coi
miei
sulla
traccia
e
ti
ridiamo
in
faccia
Ах-ах,
я
со
своими
на
треке,
и
мы
смеёмся
тебе
в
лицо
Ma
come
te
sei
conciato,
povera
mamma
(povera
mamma)
Ну
как
ты
так
вырядилась,
бедняжка
(бедняжка)
Il
king
del
sopra
le
righe
è
tornato
e
non
te
le
manda
a
dire
Король
эпатажа
вернулся
и
за
словом
в
карман
не
лезет
Scaldo
il
piatto
per
contratto,
vado
in
bagno,
era
mannite
Разогреваю
тарелку
по
контракту,
иду
в
туалет,
это
был
маннит
Uh,
intanto
una
cartina
brucia
Ух,
тем
временем
горит
бумажка
La
prima
è
per
le
guardie,
la
si
mangia
e
la
si
sputa
Первая
— для
охранников,
её
съедают
и
выплёвывают
Uh,
non
ho
bisogno
di
una
scusa
Ух,
мне
не
нужно
оправдание
Ho
detto
che
arrivavo,
invece
poi
t'ho
dato
buca
Сказал,
что
приду,
а
вместо
этого
продинамил
тебя
Oggi
ho
fatto
dieci
K,
mi
ubriaco
in
piazza
Сегодня
я
сделал
десять
косарей,
напьюсь
на
площади
Pensa
che
l'ho
pure
fatti
tutti
co'
'sta
faccia
(co'
'sta
faccia)
Подумай,
я
ведь
всё
это
сделал
с
этой
рожей
(с
этой
рожей)
Siamo
di
un'altra
pasta,
rido
con
gli
occhi
a
mezz'asta
Мы
из
другого
теста,
смеюсь
с
полуприкрытыми
глазами
E
brindo
a
chi
diceva
che
avrei
fatto
una
finaccia
(fanculo)
И
пью
за
тех,
кто
говорил,
что
я
плохо
кончу
(на
хуй)
T'ho
rovesciato
addosso
il
drink,
sono
mortificato
(ops)
Я
опрокинул
на
тебя
напиток,
мне
очень
жаль
(упс)
È
che
non
ho
tulliato
(beh),
sto
un
po'
modificato
Просто
я
не
протрезвел
(ну),
я
немного
не
в
себе
Barcollo
col
passo
ubriaco
sotto
al
porticato
Шатаюсь
пьяной
походкой
под
аркадой
Io
volevo
fare
il
bravo
e
m'hanno
invorticato,
secco
(secco)
Я
хотел
быть
хорошим,
а
меня
втянули,
чувак
(чувак)
Sai
qual
è
l'accento?
Stiamo
in
strada
come
ai
tempi
Знаешь,
какой
акцент?
Мы
на
улице,
как
в
старые
времена
E
c'è
caciara
come
al
derby
per
le
vie
del
centro
(centro)
И
такой
же
кипиш,
как
на
дерби,
на
центральных
улицах
(в
центре)
Dall'alto
San
Calisto
veglia
sopra
'sti
pischelli
(seh)
Сверху
Сан-Калисто
присматривает
за
этими
пацанами
(ага)
1-2-6
è
una
promessa
stretta
tra
fratelli
(seh)
1-2-6
— это
обещание,
скреплённое
между
братьями
(ага)
Le
strade,
i
vicoli
e
i
rioni
sanno
i
nostri
nomi
Улицы,
переулки
и
кварталы
знают
наши
имена
Sulle
serrande
e
sui
portoni
il
giallo
dei
lampioni
На
рольставнях
и
воротах
— жёлтый
свет
фонарей
Ah,
mi
sveglio
a
quattro
a
bastoni
Ах,
я
просыпаюсь
никакой
Se
piscio
a
terra,
qua
fori
ce
cresce
Campo
de'
Fiori,
ehi
Если
я
пописаю
на
землю,
здесь
вырастет
Кампо-деи-Фиори,
эй
2022,
anni
Novanta,
Trastevere
co'
la
banda
2022,
девяностые,
Трастевере
с
бандой
Birra
de
prima
mattina
in
piazza,
ar
sole
che
se
scalla
(bella
fresca)
Пиво
с
утра
пораньше
на
площади,
на
солнышке,
которое
греет
(холодненькое)
Passa
la
guardia,
persa
l'ennesima
canna
tra
i
sampietrini
(commissà)
Проходит
патруль,
очередной
косяк
потерян
среди
брусчатки
(комиссар)
Come
i
buffi
dai
bangla,
140
Via
Appia
Как
долги
бангладешцам,
140
Виа
Аппиа
Vento
che
fischia,
giù
a
Magliana
in
bisca
(bello)
Ветер
свистит,
внизу
в
Мальяне
в
притоне
(красота)
Pesce
crudo,
orata
co'
la
lisca
Сырая
рыба,
дорада
с
костями
Feste
in
sette
dentro
'na
casa
Вечеринки
всемером
в
одной
квартире
Reccamo
come
a
vent'anni
(seh)
Отрываемся,
как
в
двадцать
лет
(ага)
Calzino
sull'antifumo
dell'hotel
(sempre
senza
'na
lira)
Носок
на
датчике
дыма
в
отеле
(вечно
без
гроша)
Calzino
se
recco
in
sacrestia
Носок,
если
заныкаю
в
ризнице
Non
so
più
qual
è
la
via,
ma
riconosco
bene
il
bar
Я
уже
не
знаю,
какой
путь
правильный,
но
хорошо
узнаю
бар
Una
giornata
come
tante
che
non
si
sa
come
va
Обычный
день,
который
неизвестно
как
пойдёт
Blister
nella
sambuca,
Borghetti
e
perlata
Блистер
в
самбуке,
Боргетти
и
газировка
L'ultima
comitiva
solata,
pe'
sembrà
de
strada
Последняя
компания,
которую
кинули,
чтобы
казаться
уличными
La
faccia
se
l'è
tatuata,
ma
la
filigrana
non
è
rientrata
Лицо
себе
нататуировала,
но
водяной
знак
не
совпал
(деньги
не
настоящие)
Giro
ancora
ar
feudo
da
prima
che
entrassi
alla
neuro
Я
всё
ещё
тусуюсь
на
районе
с
тех
пор,
как
попал
в
психушку
Da
prima
che
m'entrasse
n'euro
С
тех
пор,
как
у
меня
появился
хоть
один
евро
Tanto
non
me
li
tengo,
ma
puoi
sta'
sicuro
che
li
spenno
Всё
равно
я
их
не
держу,
но
можешь
быть
уверена,
что
я
их
потрачу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Bertollini, Piero Baldini, Adrian De Carolis, Roberto Anzellotti, Luciano Nardoni, Giacomo Forlani, Sean Micheal Loria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.