Lovegang126 feat. Ugo Borghetti & Drone126 - Morto in foce - перевод текста песни на немецкий

Morto in foce - Lovegang126 перевод на немецкий




Morto in foce
Tot an der Mündung
Vivevo veloce anche se pippavo lenta (ah)
Ich lebte schnell, auch wenn ich langsam gezogen hab (ah)
Mi ritroveranno morto in foce, in strada ho preso cazzotti
Man wird mich tot an der Mündung finden, auf der Straße hab ich Schläge kassiert
Malinconia che m'accompagna e mi fa battere a rilento il cuore
Melancholie, die mich begleitet und mein Herz im Schlag verlangsamt
Almeno so che non devi chiamare un dottore
Wenigstens weiß ich, dass du keinen Doktor rufen musst
Devi darmi soltanto un microfono e 'n beat der Drone (daje)
Gib mir nur ein Mikrofon und nen Beat vom Drone (los)
126, famo er vento alla morte, lasciamo la mancia all'oste
126, wir wedeln dem Tod zu, lassen dem Wirt ein Trinkgeld
Rimanete senza parole se vedete er sottoscritto mette du' botte
Ihr bleibt sprachlos, wenn ihr seht, wie der Unterzeichnete zuschlägt
Chiedi a Pacio, alle guardie je faccio er mago
Frag Pacio, bei den Bullen spiel ich den Magier
Passo la sostanza a Bea (eh) e all'appuntato je svago
Ich geb den Stoff an Bea (eh) und den Einsatzbeamten verschaffe ich Ablenkung
Li faccio, li spendo e a strozzo li prendo
Ich mach sie, geb sie aus und nehm sie auf Pump
E prima o poi mi ritroveranno impiccato sotto a 'n ponte
Früher oder später findet man mich aufgehängt unter ner Brücke
Se rimango calmo, so che 'sta merda mi pagherà i buffi
Wenn ich ruhig bleibe, zahlt dieser Scheiß meine Moneten
Semo cresciuti in una città der cazzo (ah)
Wir wuchsen auf in einer beschissenen Stadt (ah)
So' anni che m'arangio co' lo spaccio
Seit Jahren dreh ich mich im Dreck mit dem Dealen
Ho smesso di legarmi intorno ar braccio er laccio
Hörte auf, mir das Band um den Arm zu binden
Guardo nell'occhi mio fratello
Ich schaue meinem Bruder in die Augen
E me viè tristezza a vedello fatto (Lovegang)
Und Traurigkeit kommt hoch, ihn so zu sehen (Lovegang)
'Sta vita ci ha riempito di rimpianti
Dieses Leben hat uns voller Bedauern zurückgelassen
Ma stamo sempre in prima linea, mica semo rimpiazzi
Doch wir sind immer an vorderster Front, wir sind keine Ersatzleute
Fanno i criminali coi feri finti
Sie spielen Kriminelle mit falschem Eisen
'A droga pe' bambini e i capelli tinti
Drogen für Kinder und gefärbte Haare
Non spendo soldi per comprarmi una cinta
Ich geb kein Geld aus für nen Gürtel
Che cor passato che c'ho dopo cinque minuti
Denn mit der Vergangenheit die ich hab, nach fünf Minuten
Mi parte la nave e ti spacco in testa la fibbia
Geht mir die Sicherung durch und ich schlag dir die Schnalle auf die Stirn
Il mio amico è appena uscito dai domiciliari
Mein Kumpel ist gerade aus dem Hausarrest raus
Purtroppo non ha mai smesso de fa i reati (no)
Leider hat er nie aufgehört Straftaten zu begehen (nein)
Tocca venderne dodici pesati da cinquanta pe' pagà l'affitto (cocaina)
Muss zwie abgewogene Fuffis verkaufen um die Miete zahlen (Kokain)
Cinque e trenta ar giorno pe' 'a spesa
Fünf dreißig am Tag für den Einkauf
Scendo a colazione ar bar de Fabrizio e me chiede che è 'sta brutta cera
Ich geh runter zum Frühstück in Fabrizios Bar und er fragt was für ne blasse Fresse
Oggi voglio beve come ogni fottuta sera
Heute will ich trinken wie jeden verdammten Abend
'Ste giornate buttate m'hanno fatto diventà 'na iena
Diese verschwendeten Tage haben mich zur Hyäne gemacht
Prima ce pisciavo sulle carcasse e adesso sono la mia cena
Früher hab ich auf Kadaver gepisst, jetzt bin ich mein eigenes Mahl
Me magno la scena e me la fotto come fosse 'na scema (a cojoni)
Ich verschlinge die Szene und ficke sie durch als wär sie dumm (Scheiße)





Авторы: Adrian De Carolis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.