Bandoleros -
Low B
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tirado
en
el
banco
del
parque
Auf
der
Parkbank
liegend,
Con
miedo
a
lo
que
conocemos
mit
Angst
vor
dem,
was
wir
kennen,
Conozco
que
to
lo
que
toco
lo
rompo
ich
weiß,
dass
alles,
was
ich
anfasse,
kaputt
geht,
Soy
un
Lamborghini
sin
frenos
ich
bin
ein
Lamborghini
ohne
Bremsen.
Dime
qué
todo
va
bien
Sag
mir,
dass
alles
gut
wird,
Dime
qué
algún
día
te
veo
sag
mir,
dass
ich
dich
eines
Tages
sehen
werde,
Si
no
me
rajo
las
venas
wenn
ich
mir
nicht
die
Adern
aufschneide,
Me
tiro
del
puente
y
conozco
a
mi
abuelo
springe
ich
von
der
Brücke
und
treffe
meinen
Großvater.
Dile
a
mi
madre
que
puedo
Sag
meiner
Mutter,
dass
ich
es
schaffe,
Qué
ya
ni
lloro
por
celos
dass
ich
nicht
mehr
aus
Eifersucht
weine,
Que
ese
niñito
asustado
ha
cambiado
sus
traumas
por
un
par
de
pesos
dass
dieser
verängstigte
Junge
seine
Traumata
gegen
ein
paar
Pesos
eingetauscht
hat.
Le
vendo
mi
alma
al
diablo
Ich
verkaufe
meine
Seele
dem
Teufel,
Me
agradece
con
un
par
de
besos
er
dankt
mir
mit
ein
paar
Küssen,
El
trato
es
que
venga
a
por
mi
cuando
der
Deal
ist,
dass
er
mich
holt,
wenn
No
tenga
nada
y
sea
un
saco
de
huesos
ich
nichts
mehr
habe
und
nur
noch
ein
Sack
Knochen
bin.
Si
viene
mañana,
salud
pa'
mis
fregos
Wenn
er
morgen
kommt,
Prost
auf
meine
Freunde,
Un
beso
a
la
mamá,
y
a
mis
bandoleros
einen
Kuss
für
Mama
und
meine
Bandoleros,
No
paro
ante
nada,
y
si
paro
es
por
miedo
ich
halte
vor
nichts
an,
und
wenn
ich
anhalte,
dann
aus
Angst,
No
me
quites
las
ganas,
cuidao'
que
acelero
nimm
mir
nicht
den
Mut,
pass
auf,
ich
gebe
Gas.
No
tengo
de
nada,
tampoco
dinero
Ich
habe
nichts,
auch
kein
Geld,
Me
apaño
con
poco
con
un
par
de
calos
lleno
el
cenicero
ich
komme
mit
wenig
aus,
mit
ein
paar
Münzen
fülle
ich
den
Aschenbecher,
Tumbado
en
la
cama,
se
me
apagan
los
sueños
auf
dem
Bett
liegend,
schwinden
meine
Träume,
Pienso
en
levantarme
mandar
ich
denke
daran
aufzustehen,
alles
Todo
a
la
mierda
pero
es
que
en
verdad
ni
lo
intento
zum
Teufel
zu
jagen,
aber
in
Wahrheit
versuche
ich
es
nicht
einmal.
Me
puede
la
rabia,
me
comen
los
nervios
Die
Wut
überwältigt
mich,
die
Nerven
fressen
mich
auf,
Esta
cara
de
ansias,
ojeras
mil
miedos
dieses
ängstliche
Gesicht,
Augenringe,
tausend
Ängste,
Asomado
a
la
ventana,
mirando
hacia
el
cielo
am
Fenster
lehnend,
in
den
Himmel
schauend,
Desde
arriba
dime
aguarda,
pronto
nos
veremos
sag
mir
von
oben,
warte,
wir
sehen
uns
bald.
Andar
por
mi
casa,
por
qué
no
te
veo
Durch
mein
Haus
gehend,
warum
sehe
ich
dich
nicht,
Tiro
de
rayadas
me
vuelvo
a
la
misma
y
recuerdo
Que
ya
no
te
pienso
ich
bin
voller
Zweifel,
ich
kehre
zum
selben
Punkt
zurück
und
erinnere
mich,
dass
ich
nicht
mehr
an
dich
denke,
Me
bajo
a
la
calle,
siempre
sonriendo
ich
gehe
auf
die
Straße,
immer
lächelnd.
Recuerda
esta
frase
que
to
lo
que
sufro
lo
llevo
Callado
por
dentro
Erinnere
dich
an
diesen
Satz,
dass
alles,
was
ich
leide,
ich
still
in
mir
trage,
Nadando
en
mil
males,
solo
voy
río
adentro
in
tausend
Übeln
schwimmend,
treibe
ich
flussaufwärts,
Me
invaden
las
dudas
el
cuerpo
die
Zweifel
überfallen
mich,
mein
Körper
En
las
nubes
la
cara
de
perro
in
den
Wolken,
das
Gesicht
eines
Hundes,
Si
voy
no
te
subas,
no
soy
lo
que
siento
wenn
ich
gehe,
steig
nicht
ein,
ich
bin
nicht
das,
was
ich
fühle.
Me
invaden
preguntas
por
qué
tengo
miedo
Mich
überfallen
Fragen,
warum
ich
Angst
habe,
Si
el
miedo
que
tengo
es
a
echarte
de
menos
wenn
die
Angst,
die
ich
habe,
die
ist,
dich
zu
vermissen.
A
echarte
a
menos
Dich
weniger
zu
haben,
A
echarte
de
menos
dich
zu
vermissen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Muñoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.