Текст и перевод песни lowlow - Il nulla senza fine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il nulla senza fine
The Endless Nothing
Mi
sveglio
un
giorno
X
senza
ispirazione
I
wake
up
one
day
X
without
inspiration
Faccio
finta
di
niente,
preparo
la
colazione
I
pretend
nothing's
wrong,
I
prepare
breakfast
Accendo
la
Play,
prendo
le
mie
medicine
I
turn
on
the
Play,
I
take
my
medicines
Scrivo
a
tutte
le
ragazze:
"Hey,
ti
andrebbe
di
uscire?"
I
write
to
all
the
girls:
"Hey,
would
you
like
to
go
out?"
La
legge
dei
grandi
numeri,
una
risponde
The
law
of
large
numbers,
one
answers
"Ok,
ci
vediamo
alle
6",
le
mando
un
cuore
"Ok,
see
you
at
6",
I
send
her
a
heart
Ma
vedo
il
mio
computer
chiuso
nell′altra
stanza
But
I
see
my
computer
closed
in
the
other
room
Ricordo
della
maledizione
e
ritorna
l'ansia
I
remember
the
curse
and
the
anxiety
returns
Addio
superpoteri,
ma
ho
ancora
i
miei
vestiti
Goodbye
superpowers,
but
I
still
have
my
clothes
Il
momento
più
bello
della
giornata
è
vestirmi
The
best
time
of
the
day
is
getting
dressed
Ma
non
mi
sento
lo
stesso
nonostante
sia
io
But
I
don't
feel
the
same
even
though
it's
me
Perché
continuo
ad
agghindarmi?
Non
ne
ho
più
motivo
Why
do
I
keep
getting
dressed
up?
I
have
no
reason
anymore
Sono
uno
stronzo
ordinario
I'm
an
ordinary
asshole
Tiro
un
destro
allo
specchio
dell′armadio
e
mi
taglio
I
throw
a
right
at
the
wardrobe
mirror
and
cut
myself
Dopo
raccolgo
un
pezzo
di
vetro
e
lo
mangio
Then
I
pick
up
a
piece
of
glass
and
eat
it
Mi
chiama
mia
madre
ma
non
c'è
campo
My
mother
calls
me
but
there's
no
signal
Per
rispondere
inciampo
(Cazzo)
To
answer
I
trip
(Damn)
Hai
mai
pensato
di
essere
depresso?
Have
you
ever
thought
about
being
depressed?
Ti
senti
la
brutta
copia
di
te
stesso?
Do
you
feel
like
a
bad
copy
of
yourself?
Basta
vedere
le
cose
in
modo
diverso
Just
see
things
differently
Facile
a
dirsi,
sì,
quasi
uno
scherzo
Easy
to
say,
yes,
almost
a
joke
Un
ricordo
che
scacci
perché
ti
opprime
A
memory
you
chase
away
because
it
oppresses
you
Dov'è
il
momento
che
cambia
le
nostre
vite?
Where's
the
moment
that
changes
our
lives?
La
mia
è
la
strada
più
scura,
non
mi
seguire
Mine
is
the
darkest
path,
don't
follow
me
Dove
vado?
Verso
il
nulla
senza
fine
Where
am
I
going?
Towards
the
endless
nothing
Esco
a
fare
una
passeggiata
in
una
notte
chiara
I
go
for
a
walk
on
a
clear
night
Un
silenzio
sepolcrale
sul
viale
della
mia
casa
A
sepulchral
silence
on
the
avenue
of
my
house
Tutto
ciò
che
esiste
ogni
nostra
proiezione
Everything
that
exists,
every
projection
of
ours
È
il
frutto
casuale
di
un
moto
senza
intenzione
Is
the
random
fruit
of
a
motion
without
intention
Detesto
i
funerali
con
un
sacco
di
persone
I
hate
funerals
with
a
lot
of
people
Come
se
quello
che
è
morto
in
vita
avesse
vinto
il
Nobel
As
if
the
deceased
had
won
the
Nobel
Prize
in
life
Invece
mi
commuovono
i
funerali
discreti
Instead
I'm
moved
by
discreet
funerals
E
capisco
il
motivo
per
cui
esistono
i
poeti
And
I
understand
why
poets
exist
Penso
a
cazzate
così
mentre
cammino
I
think
about
bullshit
like
that
while
I'm
walking
Dopo
mi
guardo
da
fuori
e
mi
prendo
in
giro
Then
I
look
at
myself
from
the
outside
and
make
fun
of
myself
Chissà
se
adesso
incontrassi
me
stesso
da
ragazzino
I
wonder
if
I
met
myself
as
a
kid
now
Che
cosa
mi
direi
se
potessi
dargli
un
consiglio
What
would
I
tell
myself
if
I
could
give
him
some
advice
Se
vedessi
il
sottoscritto
fra
qualche
anno
If
I
saw
myself
in
a
few
years
Sarò
ancora
così
solo,
ma
poi
mi
distraggo
I
will
still
be
this
lonely,
but
then
I
get
distracted
Incrocio
lo
sguardo
di
una
ragazza
in
un
parco
I
meet
the
gaze
of
a
girl
in
a
park
Lei
fa
un
sorriso,
io
respiro,
mi
avvicino,
le
parlo
She
smiles,
I
breathe,
I
approach,
I
talk
to
her
Ti
sei
mai
sentito
diverso
da
tutti?
Have
you
ever
felt
different
from
everyone
else?
Neanche
un′emozione
può
raggiungerti
Not
even
an
emotion
can
reach
you
Fino
a
che
Dio
ti
manda
una
persona
Until
God
sends
you
a
person
Per
farti
uscire
di
testa,
sono
i
suoi
stupidi
trucchi
To
drive
you
crazy,
it's
his
stupid
tricks
Un
ricordo
che
scacci
perché
ti
opprime
A
memory
you
chase
away
because
it
oppresses
you
Dov′è
il
momento
che
cambia
le
nostre
vite?
(Dov'è?)
Where's
the
moment
that
changes
our
lives?
(Where
is
it?)
La
mia
è
la
strada
più
scura,
non
mi
seguire
Mine
is
the
darkest
path,
don't
follow
me
Dove
vado?
Verso
il
nulla
senza
fine
Where
am
I
going?
Towards
the
endless
nothing
Non
ho
bisogno
di
nessuno,
ma
ho
bisogno
di
qualcuno
I
don't
need
anyone,
but
I
need
someone
Che
mi
ascolti
per
sentirmi
qualcuno
To
listen
to
me
to
feel
like
someone
Per
quest′ossessione
di
lasciare
il
segno
For
this
obsession
to
leave
my
mark
La
sofferenza
è
il
crogiolo
del
genio
Suffering
is
the
crucible
of
genius
Ma
non
si
discute,
qualcosa
mi
esclude
But
there's
no
arguing,
something
excludes
me
Dal
piccolo
mondo
private
della
gente
comune
From
the
small
private
world
of
ordinary
people
E
nessuno
si
salva
da
solo,
proprio
nessuno
And
no
one
saves
himself
alone,
no
one
Che
cosa
mi
sono
perso?
Scusate,
piacere
Giulio
What
did
I
miss?
Excuse
me,
nice
to
meet
you,
Giulio
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Rossi, Giulio Elia Sabatello, Massimiliano Dagani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.