Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mia parte migliore
Mein bester Teil
Mamma
non
ho
la
forza,
non
più
questa
volta
Mama,
ich
habe
nicht
die
Kraft,
diesmal
nicht
mehr
La
gente
mi
ha
dimenticato,
sai,
non
ha
memoria
Die
Leute
haben
mich
vergessen,
weißt
du,
sie
haben
kein
Gedächtnis
Lo
so,
lo
dico
sempre
ma
a
questo
giro
è
grave
Ich
weiß,
ich
sage
das
immer,
aber
diesmal
ist
es
ernst
No
compromessi,
se
fallisco
mi
devo
ammazzare
Keine
Kompromisse,
wenn
ich
scheitere,
muss
ich
mich
umbringen
Tu
mi
conosci
ma′,
tu
mi
conosci
ma'
Du
kennst
mich,
Mama,
du
kennst
mich,
Mama
Tu
sai
che
dico
queste
cazzate
quando
ho
paura
Du
weißt,
dass
ich
diesen
Scheiß
sage,
wenn
ich
Angst
habe
Perché
sono
fragile
e
ho
scelto
una
vita
dura
Weil
ich
zerbrechlich
bin
und
ein
hartes
Leben
gewählt
habe
Ma
tu
sei
l′unica
oasi
in
mezzo
a
questa
oscurità
Aber
du
bist
die
einzige
Oase
inmitten
dieser
Dunkelheit
Mamma,
ti
giuro,
ti
renderò
fiera
Mama,
ich
schwöre
dir,
ich
werde
dich
stolz
machen
Scriverò
un
disco
che
cambierà
il
mondo
Ich
werde
ein
Album
schreiben,
das
die
Welt
verändern
wird
Sarà
meglio
delle
spiagge
in
Bretagna
Es
wird
besser
sein
als
die
Strände
in
der
Bretagne
Con
il
tramonto
oppure
l'alba
Mit
dem
Sonnenuntergang
oder
dem
Sonnenaufgang
Una
canzone
che
stia
al
posto
mio
Ein
Lied,
das
an
meiner
Stelle
steht
Sdebitarmi
come
posso
io
Mich
revanchieren,
wie
ich
kann
Prendo
da
voi
tutte
le
cose
buone
Ich
nehme
von
euch
all
die
guten
Dinge
La
mia
parte
migliore
Mein
bester
Teil
Una
canzone
che
fa
emozionare
Ein
Lied,
das
bewegt
Dentro
ha
tutta
la
forza
che
mi
date
Darin
steckt
all
die
Kraft,
die
ihr
mir
gebt
Mamma
e
papà
sono
brave
persone
Mama
und
Papa
sind
gute
Menschen
La
mia
parte
migliore
Mein
bester
Teil
Papà
mi
sento
forte
e
non
mi
volto
indietro
Papa,
ich
fühle
mich
stark
und
schaue
nicht
zurück
Mi
vedrai
sfrecciare
in
cielo
come
in
The
Aviator
Du
wirst
mich
am
Himmel
sausen
sehen
wie
in
The
Aviator
Solo
per
sorprenderti
e
renderti
meno
serio
Nur
um
dich
zu
überraschen
und
dich
weniger
ernst
zu
machen
Ma
tutti
i
libri
che
abbiamo
tu
li
hai
letti
per
davvero?
Dai
Aber
all
die
Bücher,
die
wir
haben,
hast
du
sie
wirklich
gelesen?
Komm
schon
E
un
laureato
non
vale
più
di
un
cantante
Und
ein
Akademiker
ist
nicht
mehr
wert
als
ein
Sänger
Ma
un
fiore
in
un
ambiente
arido
non
nasce
Aber
eine
Blume
wächst
nicht
in
einer
trockenen
Umgebung
Mi
ricordo
di
ogni
storia
che
noi
leggevamo
insieme
Ich
erinnere
mich
an
jede
Geschichte,
die
wir
zusammen
gelesen
haben
E
non
hai
mai
voluto
niente
tranne
volermi
bene
Und
du
hast
nie
etwas
anderes
gewollt,
als
mich
lieb
zu
haben
E
non
preoccuparti,
ma
ora
non
preoccuparti
Und
mach
dir
keine
Sorgen,
nein,
mach
dir
jetzt
keine
Sorgen
Guardiamo
un
film
di
arti
marziali
e
fai
uno
dei
tuoi
piatti
Lass
uns
einen
Kampfsportfilm
ansehen
und
du
machst
eines
deiner
Gerichte
E
mentre
cucini
raccontami
altre
storie
Und
während
du
kochst,
erzähl
mir
andere
Geschichten
Che
ci
scrivo
una
canzone:
tu
sei
la
mia
ispirazione
Damit
ich
ein
Lied
darüber
schreibe:
Du
bist
meine
Inspiration
Papà,
ti
giuro,
ti
renderò
fiero
Papa,
ich
schwöre
dir,
ich
werde
dich
stolz
machen
Scriverò
il
pezzo
più
bello
del
mondo
Ich
werde
das
schönste
Lied
der
Welt
schreiben
Sarà
meglio
di
una
poesia
di
Eliot
Es
wird
besser
sein
als
ein
Gedicht
von
Eliot
Meglio
di
Omero,
meglio
di
Amleto
Besser
als
Homer,
besser
als
Hamlet
Una
canzone
che
stia
al
posto
mio
Ein
Lied,
das
an
meiner
Stelle
steht
Sdebitarmi
come
posso
io
Mich
revanchieren,
wie
ich
kann
Prendo
da
voi
tutte
le
cose
buone
Ich
nehme
von
euch
all
die
guten
Dinge
La
mia
parte
migliore
Mein
bester
Teil
Una
canzone
che
fa
emozionare
Ein
Lied,
das
bewegt
Dentro
ha
tutta
la
forza
che
mi
date
Darin
steckt
all
die
Kraft,
die
ihr
mir
gebt
Mamma
e
papà
sono
brave
persone
Mama
und
Papa
sind
gute
Menschen
La
mia
parte
migliore
Mein
bester
Teil
Mamma
e
papà,
io
vi
renderò
fieri
Mama
und
Papa,
ich
werde
euch
stolz
machen
Sia
come
artista
che
come
persona
Sowohl
als
Künstler
als
auch
als
Mensch
Che
certe
volte
poi
è
la
stessa
cosa
Was
manchmal
dasselbe
ist
E
da
ogni
crisi
usciamo
con
più
forza
Und
aus
jeder
Krise
gehen
wir
gestärkt
hervor
Una
canzone
che
stia
al
posto
mio
Ein
Lied,
das
an
meiner
Stelle
steht
Sdebitarmi
come
posso
io
Mich
revanchieren,
wie
ich
kann
Prendo
da
voi
tutte
le
cose
buone
Ich
nehme
von
euch
all
die
guten
Dinge
La
mia
parte
migliore
Mein
bester
Teil
Una
canzone
che
fa
emozionare
Ein
Lied,
das
bewegt
Dentro
ha
tutta
la
forza
che
mi
date
Darin
steckt
all
die
Kraft,
die
ihr
mir
gebt
Mamma
e
papà
sono
brave
persone
Mama
und
Papa
sind
gute
Menschen
La
mia
parte
migliore
Mein
bester
Teil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giulio Elia Sabatello, Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Massimiliano Dagani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.