lowlow - Ulisse - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни lowlow - Ulisse




Ulisse
Ulysses
Conoscevo questo ragazzo, si chiamava Nico,
I knew this guy, his name was Nico,
A scuola parlava poco, io lo trovavo fico
He barely spoke at school, I thought he was kinda cool
Una mattina andavo in banca insieme a mamma,
One morning I went to the bank with my mom,
E ho visto nico entrare e calarsi il passamontagna
And I saw Nico walk in and pull down his ski mask
Buongiorno gente, questa è una rapina!
"Good morning folks, this is a robbery!"
Io sono l′ultima persona che vedrete nella vita
"I'm the last person you'll ever see alive"
A meno che non vi mettete faccia a terra a pecorina
"Unless you get face down on the floor like a sheep"
E sarà tutto rapido e indolore come una sveltina!
"And it'll all be quick and painless, like a quickie!"
Lasciate i portafogli a terra
"Leave your wallets on the floor"
Insieme a oro e collanine, io amo tutta quella merda!
"Along with gold and necklaces, I love all that shit!"
E se qualcuno si crede un eroe o un cavaliere jedi,
"And if anyone thinks they're a hero or a Jedi knight,"
Lo farò strisciare per tutta la vita come un millepiedi.
"I'll make them crawl for the rest of their lives like a centipede."
Adesso passerò lentamente...
"Now I'll walk slowly..."
Avete visto? Fate i bravi cagnolini, non succede niente!
"See? Be good little doggies, nothing happens!"
Siete ubbidienti, voi piccoli bastardi!
"You're obedient, you little bastards!"
Chi ha i soldi e non li usa è un ladro, lo diceva Ghandi,
"He who has money and doesn't use it is a thief, Gandhi said,"
Adesso io voglio parlare con il direttore!
"Now I want to talk to the manager!"
Sisisisisi voglio parlare con lui!
"Yesyesyesyes I want to talk to him!"
A meno che non voglia lasciare il figlio da solo, solo
"Unless he wants to leave his son alone, alone"
Con la povera moglie a piangere con lui
"With his poor wife crying with him"
Salve direttore, io mi chiamo nico,
"Hello manager, my name is Nico,"
è un piacere incontrare la gente che fa il suo impiego
"It's a pleasure to meet people who do their job"
Ci tenevo a dirle che lei mi fa proprio schifo
"I wanted to tell you that I really disgust you"
E che sua figlia è una cagna, andrebbe bene con un cieco
"And that your daughter is a bitch, she would be good with a blind man"
Ma parliamo d'affari, sì, parliamo d′affari:
"But let's talk business, yeah, let's talk business:"
Tu ora sei il mio schiavo, obbedisci o sparo,
"You are now my slave, obey or I shoot,"
Se torni senza aver svuotato le fottute casse,
"If you come back without emptying the fucking safes,"
Ti salta testa e ci faccio la rovesciata di Van Basten!
"I'll blow your head off and do Van Basten's bicycle kick with it!"
Ho scelto il male perché il bene era banale
I chose evil because good was banal
Dio mi ha dato una pistola facile da maneggiare
God gave me a gun that's easy to handle
Forse certa gente la deve pagare
Maybe some people have to pay
Forse io non ho paura di sparare
Maybe I'm not afraid to shoot
E probabilmente non servirà niente
And it probably won't do any good
Lo capisco da solo, mi reputo intelligente,
I understand that myself, I consider myself intelligent,
Ma sento queste voci e mi partono queste fisse.
But I hear these voices and I get these fixations.
Un giorno di vita di Nico. Ulisse.
A day in the life of Nico. Ulysses.
Stai sanguinando stella? Non fai pena a nessuno!
Are you bleeding star? No one pities you!
Vuoi sapere perché fumo, perché digiuno?
You want to know why I smoke, why I fast?
Vuoi vedere il video di un bambino bullizzato online?
Do you want to see the video of a child being bullied online?
Vuoi sapere che pensavano quelli di Columbine?
Do you want to know what the Columbine guys were thinking?
Vuoi sapere? Non vuoi sapere ma io parlo!
You want to know? You don't want to know, but I'm talking!
Sei fortunato, non mi pagano per farlo!
You're lucky, they don't pay me to do it!
Io sono un tarlo, un grillo parlante armato
I'm a woodworm, an armed talking cricket
E adesso saluta i tuoi amici abbronzati di Montecarlo!
And now say hello to your tanned friends from Monte Carlo!
Vuoi sapere perché la gente non ha più idee?
You want to know why people don't have ideas anymore?
È perché loro vogliono così.
It's because they want it that way.
E lo sai qual è la cosa divertente?
And you know what's funny?
È che io parlo di loro, la domanda è "loro chi?"
It's that I'm talking about them, the question is "them who?"
Perché sono qui? Per provare la violenza,
Why am I here? To experience violence,
Sulla tua pelle, perché la civiltà è decadenza!
On your skin, because civilization is decadence!
E questo è solo un atto di libertà intellettuale
And this is just an act of intellectual freedom
Libertà è dire alla gente ciò che non vuole ascoltare!
Freedom is telling people what they don't want to hear!
E prima di entrare, ho chiamato le guardie
And before I came in, I called the guards
Devo fare tutto da solo anche una sparatoria?
Do I have to do everything myself, even a shooting?
E c'hai presente quel frocetto di Andy Warhol?
And you know that fag Andy Warhol?
15 minuti e passiamo alla storia!
15 minutes and we'll go down in history!
Dio proteggi i miei nemici che ne hanno bisogno!
God protect my enemies who need it!
Ogni giorno sarò più grande, non fermare il sogno!
Every day I'll be bigger, don't stop the dream!
Dammi solo la forza di rubare un iride
Just give me the strength to steal an iris
Perché chi è vincente ora sembrerà invincibile!
Because whoever wins now will seem invincible!
Ho fatto questo disco solo per mangiarvi in faccia
I made this record just to eat you in the face
E il mio nome è così grande che anche dirlo è una minaccia
And my name is so big that even saying it is a threat
Lancio l'oro nell acqua e ′fanculo la fama
I throw the gold in the water and fuck fame
Muoio amando il sistema ma anche il sistema mi ama
I die loving the system but the system loves me too
Ho scelto il male perché il bene era banale
I chose evil because good was banal
Dio mi ha dato una pistola facile da maneggiare
God gave me a gun that's easy to handle
Forse certa gente la deve pagare
Maybe some people have to pay
Forse io non ho paura di sparare
Maybe I'm not afraid to shoot
E probabilmente non servirà niente
And it probably won't do any good
Lo capisco da solo, mi reputo intelligente
I understand that myself, I consider myself intelligent
Ma sento queste voci e mi partono queste fisse
But I hear these voices and I get these fixations
Un giorno di vita di Nico. Ulisse.
A day in the life of Nico. Ulysses.





Авторы: Alessandro Colombini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.