lowlow - Urlo d'aiuto - перевод текста песни на немецкий

Urlo d'aiuto - lowlowперевод на немецкий




Urlo d'aiuto
Hilfeschrei
Apro gli occhi sul pianeta terra
Ich öffne meine Augen auf dem Planeten Erde
Poco cosciente, l′ansia mi fa da sveglia (sveglia)
Wenig bei Bewusstsein, die Angst weckt mich (weckt mich)
Filosofia sulla tavoletta
Philosophie auf dem Toilettensitz
Rimetto in ordine i pensieri in testa
Ich ordne meine Gedanken im Kopf
Corro in palestra con il senso di oppressione
Ich renne ins Fitnessstudio mit dem Gefühl der Unterdrückung
Tipo il mondo non ti vede, non ti sente, non ti vuole
Als ob die Welt dich nicht sieht, dich nicht hört, dich nicht will
Ma non sono uno che molla
Aber ich bin keiner, der aufgibt
Nemmeno uno che scappa
Nicht mal einer, der wegläuft
E alla mia paura preferisco la mia rabbia
Und meiner Angst ziehe ich meine Wut vor
Come un altalena che spingo da una parte all'altra
Wie eine Schaukel, die ich von einer Seite zur anderen stoße
E ogni persona che mi guarda mi allarma
Und jede Person, die mich ansieht, alarmiert mich
Serve calma, sì, tanta
Ruhe ist nötig, ja, viel davon
Ma il cielo si squarcia
Aber der Himmel reißt auf
E adesso ogni persona è dentro il corpo di un′altra, cosa?
Und jetzt ist jede Person im Körper einer anderen, was?
Dimmi dove stiamo andando meglio dove vai
Sag mir, wohin wir gehen, besser gesagt, wohin gehst du
Sto volando contro il sole, che domande fai?
Ich fliege gegen die Sonne, was stellst du für Fragen?
Voglio farti urlare "Questo che problemi ha?"
Ich will dich schreien lassen "Was hat der für Probleme?"
Ti racconto chi è Giulio perché non lo sai
Ich erzähle dir, wer Giulio ist, weil du es nicht weißt
(No, non lo sai)
(Nein, du weißt es nicht)
Non riesco a non dire la verità
Ich kann nicht anders, als die Wahrheit zu sagen
Un silenzio infinito dopo una gaffe
Eine unendliche Stille nach einem Fauxpas
Un quadro che odio ma resta impresso
Ein Bild, das ich hasse, aber das eingeprägt bleibt
Ora capisco è il mio riflesso
Jetzt verstehe ich, es ist mein Spiegelbild
Una risata inquietante ra-ra-ra-ra
Ein beunruhigendes Lachen ra-ra-ra-ra
Una voce di metallo che ti parla
Eine metallische Stimme, die zu dir spricht
Un tic alla gamba non mi fa stare seduto
Ein Zucken im Bein lässt mich nicht sitzen
Il cinismo come un urlo d'aiuto
Der Zynismus als Hilfeschrei
Volevo spararmi a ventisett'anni
Ich wollte mich mit siebenundzwanzig erschießen
Ma ho ancora troppo da dimostrarmi
Aber ich muss mir selbst noch zu viel beweisen
Non ho l′entusiasmo per entusiasmarmi
Ich habe nicht die Begeisterung, um mich zu begeistern
Per innamorarmi, per autoelogiarmi
Um mich zu verlieben, um mich selbst zu loben
Una vita a preoccuparmi di che pensano gli altri
Ein Leben lang mache ich mir Sorgen darüber, was andere denken
Ad aspettare senza nulla d′aspettarmi
Wartend, ohne etwas zu erwarten
Fissando un cielo di nuvole inesorabili
Starrend auf einen Himmel unerbittlicher Wolken
E ho dimenticato i momenti indimenticabili
Und ich habe die unvergesslichen Momente vergessen
Cosa scegli? Fra soldi e passione?
Was wählst du? Zwischen Geld und Leidenschaft?
Fra individuo e nazione? Fra oggetti o persone?
Zwischen Individuum und Nation? Zwischen Objekten oder Menschen?
Le persone si perdono incluso nel nome
Menschen verlieren sich, sogar in ihrem Namen
Le persone si perdono incluso nel nome
Menschen verlieren sich, sogar in ihrem Namen
Dimmi dove stiamo andando meglio dove vai
Sag mir, wohin wir gehen, besser gesagt, wohin gehst du
Sto volando contro il sole, che domande fai?
Ich fliege gegen die Sonne, was stellst du für Fragen?
Voglio farti urlare "Questo che problemi ha?"
Ich will dich schreien lassen "Was hat der für Probleme?"
Ti racconto chi è Giulio perché non lo sai
Ich erzähle dir, wer Giulio ist, weil du es nicht weißt
Non riesco a non dire la verità
Ich kann nicht anders, als die Wahrheit zu sagen
Un silenzio infinito dopo una gaffe
Eine unendliche Stille nach einem Fauxpas
Un quadro che odio ma resta impresso
Ein Bild, das ich hasse, aber das eingeprägt bleibt
Ora capisco è il mio riflesso
Jetzt verstehe ich, es ist mein Spiegelbild
Una risata inquietante ra-ra-ra-ra
Ein beunruhigendes Lachen ra-ra-ra-ra
Una voce di metallo che ti parla
Eine metallische Stimme, die zu dir spricht
Un tic alla gamba non mi fa stare seduto
Ein Zucken im Bein lässt mich nicht sitzen
Il cinismo come un urlo d'aiuto
Der Zynismus als Hilfeschrei





Авторы: Giulio Elia Sabatello, Marvely Perseverance Goma, Stefano Leo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.