Текст и перевод песни Low - Don't Drop the Baby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Drop the Baby
Не урони малыша
Rolling
(okay)
Пишу
(хорошо)
Alright,
I
got
it
Хорошо,
я
понял
Whatever
you
do,
don't
drop
the
baby
Что
бы
ты
ни
делал,
не
урони
малыша
Whatever
you
do,
don't
drop
the
baby
Что
бы
ты
ни
делал,
не
урони
малыша
Whatever
you
do
Что
бы
ты
ни
делал
Don't
drop
the
baby
Не
урони
малыша
The
baby
is
small
Малыш
маленький
The
baby
needs
love
Малыш
нуждается
в
любви
The
baby
will
cry
Малыш
будет
плакать
Whatever
you
do,
don't
drop
the
baby
Что
бы
ты
ни
делал,
не
урони
малыша
Whatever
you
do,
don't
drop
the
baby
Что
бы
ты
ни
делал,
не
урони
малыша
Whatever
you
do
Что
бы
ты
ни
делал
Don't
drop
the
baby
Не
урони
малыша
Mom
will
be
mad
Мама
будет
зла
And
you
will
be
sad
А
ты
будешь
грустить
The
baby
will
cry
Малыш
будет
плакать
Remember,
kids
Запомни,
малыш,
Baby's
got
a
soft
spot
on
the
top
of
his
head
У
малыша
на
макушке
мягкое
место
And
you
should
never
touch
that
И
тебе
нельзя
его
трогать
Be
careful
with
the
baby
Будь
осторожен
с
малышом
Baby's
fragile
Малыш
хрупкий
So
how
old
are
you?
Сколько
тебе
лет?
Have
you
ever
seen
"Raging
Bull"?
Ты
видел
когда-нибудь
"Бешеного
быка"?
So
is
there
anything
anyone
wants
to
say?
Итак,
есть
ли
у
кого-нибудь,
что
сказать?
Alright,
I
don't
know
if
it's
been,
there's
this
one
band
from
the
'60s
and
'70s
and
stuff
Ладно,
я
не
знаю,
было
ли
это,
есть
одна
группа
из
60-х
и
70-х
годов
From
America,
they
are
really
popular
um
they
are
called
the
Beach
Boys
Из
Америки,
они
очень
популярны,
их
называют
Beach
Boys
Did
you
guys,
did
they
come
over
here?
Ребята,
они
приезжали
сюда?
I
think
they
made
a
record
called
"Holland"
Кажется,
они
записали
альбом
под
названием
"Голландия"
Anyway,
they
were
over
here
for
a
while,
maybe
a
song
there's
a
19
В
любом
случае,
они
были
здесь
какое-то
время,
может
быть,
песня,
там
19
I
think
there
is
a
'72
or
'73,
I
think
they
did
this
record
called
"Holland"
Кажется,
это
72-й
или
73-й
год,
кажется,
они
выпустили
пластинку
под
названием
"Голландия"
It's,
this
is
one
of
their
first
songs,
it
was
really
popular
over
in
the
United
States
Это
одна
из
их
первых
песен,
она
была
очень
популярна
в
Соединенных
Штатах
'Cause
of,
'cause
a
lot
was
on
the
shores,
you
know
Потому
что,
потому
что
многое
было
на
берегу,
понимаешь
The
waves
get
really
big
and
then
we
borrowed
this
thing
from
people
from
Hawaii
called
surfing,
and
stuff
Волны
становятся
действительно
большими,
и
мы
позаимствовали
у
гавайцев
штуку
под
названием
серфинг,
и
все
такое
It's
kind
of
like
um,
you
stand
on
this
board
Это
как,
ты
стоишь
на
доске
It's
like
skating,
you
have
skateboarding
around
here?
No?
Это
как
кататься
на
коньках,
у
вас
тут
есть
скейтбординг?
Нет?
Skateboarding's
really
cool,
someone
should
maybe
pick
that
up
over
here
Скейтбординг
- это
круто,
может
быть,
кому-то
стоит
заняться
этим
здесь
It's
really
popular
Это
очень
популярно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Sparhawk, Mimi J. Parker, Zachary Micheletti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.