Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
You
say
the
hill's
too
steep
to
climb
Du
sagst,
der
Hügel
ist
zu
steil
zum
Klettern
You
say
you'd
like
to
see
me
try
Du
sagst,
du
würdest
mich
gern
klettern
sehen
You
pick
the
place
and
I'll
choose
the
time
Du
wählst
den
Ort
und
ich
wähle
die
Zeit
And
I'll
climb
the
hill
in
my
own
way
Und
ich
werde
den
Hügel
auf
meine
eigene
Art
erklimmen
Just
wait
a
while
for
the
right
day
Warte
nur
eine
Weile
auf
den
richtigen
Tag
And
as
I
rise
above
the
tree-line
and
the
clouds
Und
während
ich
über
die
Baumgrenze
und
die
Wolken
steige
I
look
down,
hearing
the
sounds
of
all
the
things
you've
said
today
Schaue
ich
hinab,
höre
die
Geräusche
all
der
Dinge,
die
du
heute
gesagt
hast
Fearlessly,
the
idiot
faced
the
crowd
Furchtlos
stellte
sich
der
Idiot
der
Menge
Merciless,
the
magistrate
turns
'round
Gnadenlos
dreht
sich
der
Magistrat
um
And
who's
the
fool
who
wears
the
crown?
Und
wer
ist
der
Narr,
der
die
Krone
trägt?
No
doubt
in
your
own
way
Zweifellos
auf
deine
eigene
Art
And
every
day
is
the
right
day
Und
jeder
Tag
ist
der
richtige
Tag
And
as
you
rise
above
the
fear-lines
in
his
crown
Und
während
du
über
die
Furchtlinien
in
seiner
Krone
steigst
You
look
down,
hearing
the
sound
of
the
faces
in
the
crowd
Schaust
du
hinab,
hörst
den
Klang
der
Gesichter
in
der
Menge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Waters, David Gilmour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.