Текст и перевод песни Lowell Lo - 一生所愛 - 電影"西遊記大結局之仙履奇緣"插曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一生所愛 - 電影"西遊記大結局之仙履奇緣"插曲
A Lifetime of Love - Theme Song from "A Chinese Odyssey Part Two: Cinderella"
從前現在過去再不來
Past,
present,
future,
never
to
return,
紅紅落葉長埋塵土內
Crimson
leaves
buried
deep
within
the
earth.
開始終結總是沒變改
Beginnings
and
endings,
always
the
same,
天邊的你飄泊白雲外
You,
on
the
horizon,
adrift
beyond
the
white
clouds.
苦海翻起愛恨
The
bitter
sea
stirs
up
love
and
hate,
在世間難逃避命運
In
this
world,
destiny
is
hard
to
escape.
相親竟不可接近
So
close,
yet
so
far,
we
cannot
be
together,
或我應該相信是緣份
Perhaps
I
should
believe
it's
fate.
情人別後永遠再不來
My
love,
after
parting,
never
to
return,
無言獨坐放眼塵世外
I
sit
alone
in
silence,
gazing
beyond
the
dusty
world.
鮮花雖會凋謝
Though
flowers
may
wither,
但會再開
They
will
bloom
again.
一生所愛隱約
A
lifetime
of
love,
faintly
visible,
在白雲外
Beyond
the
white
clouds.
苦海翻起愛恨
The
bitter
sea
stirs
up
love
and
hate,
在世間難逃避命運
In
this
world,
destiny
is
hard
to
escape.
相親竟不可接近
So
close,
yet
so
far,
we
cannot
be
together,
或我應該相信是緣份
Perhaps
I
should
believe
it's
fate.
苦海翻起愛恨
The
bitter
sea
stirs
up
love
and
hate,
在世間難逃避命運
In
this
world,
destiny
is
hard
to
escape.
相親竟不可接近
So
close,
yet
so
far,
we
cannot
be
together,
或我應該相信是緣份
Perhaps
I
should
believe
it's
fate.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Susan Tang, Koon Ting Lowell Lo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.