Lowell Lo - 一生所愛 - 電影"西遊記大結局之仙履奇緣"插曲 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lowell Lo - 一生所愛 - 電影"西遊記大結局之仙履奇緣"插曲




一生所愛 - 電影"西遊記大結局之仙履奇緣"插曲
A Lifetime of Love - Theme Song from "A Chinese Odyssey Part Two: Cinderella"
從前現在過去再不來
Past, present, future, never to return,
紅紅落葉長埋塵土內
Crimson leaves buried deep within the earth.
開始終結總是沒變改
Beginnings and endings, always the same,
天邊的你飄泊白雲外
You, on the horizon, adrift beyond the white clouds.
苦海翻起愛恨
The bitter sea stirs up love and hate,
在世間難逃避命運
In this world, destiny is hard to escape.
相親竟不可接近
So close, yet so far, we cannot be together,
或我應該相信是緣份
Perhaps I should believe it's fate.
情人別後永遠再不來
My love, after parting, never to return,
無言獨坐放眼塵世外
I sit alone in silence, gazing beyond the dusty world.
鮮花雖會凋謝
Though flowers may wither,
但會再開
They will bloom again.
一生所愛隱約
A lifetime of love, faintly visible,
在白雲外
Beyond the white clouds.
苦海翻起愛恨
The bitter sea stirs up love and hate,
在世間難逃避命運
In this world, destiny is hard to escape.
相親竟不可接近
So close, yet so far, we cannot be together,
或我應該相信是緣份
Perhaps I should believe it's fate.
苦海翻起愛恨
The bitter sea stirs up love and hate,
在世間難逃避命運
In this world, destiny is hard to escape.
相親竟不可接近
So close, yet so far, we cannot be together,
或我應該相信是緣份
Perhaps I should believe it's fate.





Авторы: Susan Tang, Koon Ting Lowell Lo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.