Lowell Lo - 世事何曾是絕對 - перевод текста песни на английский

世事何曾是絕對 - Lowell Loперевод на английский




世事何曾是絕對
Nothing is Absolute
仿佛似是欢乐 仿佛也是冷漠
Seemingly joyful, seemingly cold,
谁爱你 谁恶你 似是明白
Who loves you, who hates you, seemingly clear.
谁可将明天的一切预告
Who can predict tomorrow's affairs?
是苦是甜是真骤然是假 始终多幻变
Bitter or sweet, real or suddenly fake, always changing.
一切如何辨证怎对认
How to discern, how to define?
世事何曾是绝对
Nothing is ever absolute.
仿佛似是真实 仿佛也是美梦
Seemingly real, seemingly a beautiful dream,
沉醉你 迷惘你 多少惴猜
Intoxicated by you, bewildered by you, so much conjecture.
旁观的谁可解心里妙态
Who watching can understand the subtle state of mind?
是雨是晴幻想无形没终止 梦境多别致
Rain or shine, fantasy formless and endless, dreams so unique.
一切如何辨证怎对认
How to discern, how to define?
世事何曾是绝对
Nothing is ever absolute.
仿佛似是丑陋 可知也是美丽
Seemingly ugly, yet also beautiful,
时间已培养了亲切感
Time has cultivated a sense of familiarity.
传统的成长中早已烙印
Already branded in traditional growth,
是美或然是丑如何定分界多么古怪
Beautiful or perhaps ugly, how to define the boundary, so strange.
世间内甜辣酸苦完全是心态
Within the world, sweet, spicy, sour, bitter, it's all a matter of perspective.
是最奇妙古怪
It's the most wonderfully strange.
编辑人-Jason
Editor - Jason





Авторы: Lowell Lo, Susan Tang, Loy Mow Thomas Chow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.