Lowell Lo - 憑著愛(電影"群龍戲鳳"主題曲) - перевод текста песни на немецкий

憑著愛(電影"群龍戲鳳"主題曲) - Lowell Loперевод на немецкий




憑著愛(電影"群龍戲鳳"主題曲)
Durch Liebe (Titelsong des Films "Pedicab Driver")
曾踏遍 刺脚的弯路
Bin einst dornige, gewundene Pfade gegangen,
疲倦了 谁来倾诉
war erschöpft, bei wem konnte ich mich beklagen?
遇过几多痴情 怎会不知道
Habe so manche leidenschaftliche Liebe erlebt, wie könnte ich das nicht wissen?
但我心知总有一日 定会找得到最好
Aber ich weiß im Herzen, dass ich eines Tages das Beste finden werde.
曾在这高高低低弯弯曲曲中跌倒
Bin auf diesen Höhen und Tiefen, auf diesen gewundenen Wegen gestürzt,
才骤觉开开心心简简单单已极好
und erkannte plötzlich, dass glücklich und unkompliziert zu sein, schon sehr gut ist.
最美丽仍然是爱 带泪尚仍然是好
Das Schönste ist immer noch die Liebe, auch mit Tränen ist sie immer noch gut,
未惧怕一生的波折伴到老
ich fürchte nicht die Widrigkeiten des Lebens, die mich bis ins hohe Alter begleiten.
凭著爱 我信有出路
Durch Liebe, glaube ich, gibt es einen Ausweg,
凭著爱 情怀不老
durch Liebe, bleibt das Herz jung.
在这一刻跟你 终于可拥抱
In diesem Moment kann ich dich endlich umarmen,
就算始终失意倒运 人生已再没苦恼
selbst wenn ich immer wieder scheitere und Pech habe, gibt es keine Sorgen mehr im Leben.
曾在这高高低低弯弯曲曲中跌倒
Bin auf diesen Höhen und Tiefen, auf diesen gewundenen Wegen gestürzt,
才骤觉开开心心简简单单已极好
und erkannte plötzlich, dass glücklich und unkompliziert zu sein, schon sehr gut ist.
最美丽仍然是爱 带泪尚仍然是好
Das Schönste ist immer noch die Liebe, auch mit Tränen ist sie immer noch gut,
未惧怕一生的波折伴到老
ich fürchte nicht die Widrigkeiten des Lebens, die mich bis ins hohe Alter begleiten.
凭著爱只管一生磨练到老
Durch Liebe, werde ich mein Leben lang weiter kämpfen, bis ins hohe Alter.





Авторы: Poon Yuen Leung Calvin, Lo Lowell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.