Lowell Lo feat. Terence Lam - 列車上對著坐的兩個人 - перевод текста песни на немецкий

列車上對著坐的兩個人 - 林家謙 , Lowell Lo перевод на немецкий




列車上對著坐的兩個人
Zwei Menschen, die sich im Zug gegenübersitzen
還在拼命前進 兜一彎開出季花
Immer noch mit aller Kraft vorwärts, eine Kurve fahren, aus der saisonale Blumen sprießen.
末了必須遠去 多風光仍舊變淡
Am Ende muss man weit weg, so schön es auch ist, es verblasst.
快樂無涯 青春有限
Freude ohne Grenzen, Jugend begrenzt.
年月擦身過 站這問 會更好嗎?
Die Jahre streifen vorbei, hier stehend fragt man sich, wird es besser?
Whoa-oh, ooh-whoa 活到天天都珍惜的一廂旅客
Whoa-oh, ooh-whoa, lebe als ein Passagier, der jeden Tag schätzt.
Whoa-oh, ooh-whoa 沒過大限
Whoa-oh, ooh-whoa, keine große Begrenzung.
Whoa, whoa, whoa, whoa 不須說話
Whoa, whoa, whoa, whoa, keine Worte nötig.
Whoa, whoa, whoa, whoa 祝福會嗎?
Whoa, whoa, whoa, whoa, segnest du mich?
生於世上 懷疑何處是家
Geboren auf dieser Welt, fragend, wo ist Zuhause?
讓我出發 讓我放下
Lass mich aufbrechen, lass mich loslassen.
年月擦身過 站這問 會更好嗎?
Die Jahre streifen vorbei, hier stehend fragt man sich, wird es besser?
懷著信念和愛 將飄出千色雪花
Mit Glauben und Liebe werden tausend bunte Schneeflocken schweben.
別了都可再見 將風光全部記下
Abschied genommen, kann man sich wiedersehen, all die Schönheit festhalten.
渴望無名 得失有命
Verlangen nach Namenlosigkeit, Gewinn und Verlust sind Schicksal.
年月擦身過 站這問 會更好嗎?
Die Jahre streifen vorbei, hier stehend fragt man sich, wird es besser?
Whoa-oh, ooh-whoa 遇到通通都不差的一息變化
Whoa-oh, ooh-whoa, jede flüchtige Veränderung ist nicht schlecht.
Whoa-oh, ooh-whoa 學到接納
Whoa-oh, ooh-whoa, lerne zu akzeptieren.
Whoa, whoa, whoa, whoa 不須說話
Whoa, whoa, whoa, whoa, keine Worte nötig.
Whoa, whoa, whoa, whoa 祝福會嗎?
Whoa, whoa, whoa, whoa, segnest du mich?
生於世上 原來萬里是家
Geboren auf dieser Welt, ist die Ferne mein Zuhause.
讓我出發 讓我放下
Lass mich aufbrechen, lass mich loslassen.
年月擦身過 站這問 會更好嗎?
Die Jahre streifen vorbei, hier stehend fragt man sich, wird es besser?
Whoa, whoa, whoa, whoa 天空闊大
Whoa, whoa, whoa, whoa, der Himmel ist weit.
Whoa, whoa, whoa, whoa 呼吸瞬間
Whoa, whoa, whoa, whoa, ein Atemzug.
生於世上 原來萬里是家
Geboren auf dieser Welt, ist die Ferne mein Zuhause.
讓我出發 讓我放下
Lass mich aufbrechen, lass mich loslassen.
年月擦身過 瞬息間 會更好嗎?
Die Jahre streifen vorbei, in einem Augenblick, wird es besser?
然後我跟你 在對岸 說你好嗎?
Und dann, meine Liebe, am anderen Ufer, sage ich: "Geht es dir gut?"





Авторы: Yao Hui Zhou, Lowell Lo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.