Lowkey - 2 Years Later - перевод текста песни на немецкий

2 Years Later - Lowkeyперевод на немецкий




2 Years Later
2 Jahre Später
Yo
Yo
Yeah
Yeah
Two years later
Zwei Jahre später
I wanna hate her
Ich will sie hassen
I need walk out the front door and say
Ich muss zur Haustür rausgehen und sagen
see ya later
wir sehen uns später
We used to be greater but now we need a generator
Wir waren mal großartig, aber jetzt brauchen wir einen Generator
Shits not adding up like we using a broken calculator
Es passt nicht zusammen, als ob wir einen kaputten Taschenrechner benutzen
The shit that we argue bout just not worth it
Der Mist, über den wir streiten, ist es einfach nicht wert
We used to have a spark but I think we burnt it
Wir hatten mal einen Funken, aber ich glaube, wir haben ihn verbrannt
The love that we had disappeared like a mystery
Die Liebe, die wir hatten, ist verschwunden wie ein Mysterium
It's hard to let it go when we made so much history
Es ist schwer, loszulassen, wenn wir so viel Geschichte geschrieben haben
And now she's gone
Und jetzt ist sie weg
We dragged it on
Wir haben es in die Länge gezogen
I need to let it go
Ich muss es loslassen
But I'm on holding on
Aber ich halte noch fest
I hope that I can be happy again
Ich hoffe, dass ich wieder glücklich sein kann
As long as I don't see her with another man
Solange ich sie nicht mit einem anderen Mann sehe
She was my lady
Sie war meine Frau
She was just as beautiful
Sie war wunderschön
as a white daisy
wie ein weißes Gänseblümchen
This is shit torturous
Das ist qualvoll
For the both of us
Für uns beide
I guess I'm riding solo with my with my nonplus one
Ich schätze, ich fahre solo, mit meinem "plus Eins", das keine ist.
We did the dash like a hit and run
Wir haben die Fliege gemacht wie bei Fahrerflucht
It's such a beautiful day
Es ist so ein schöner Tag
Watching the sunrise this shit is cliche
Den Sonnenaufgang zu beobachten, das ist so ein Klischee
It's not the same without her green car in the driveway
Es ist nicht dasselbe ohne ihr grünes Auto in der Einfahrt
The only way to cope is filling up this ashtray
Der einzige Weg, damit klarzukommen, ist, diesen Aschenbecher zu füllen
Need a new place to stay
Brauche eine neue Bleibe
Cause in the shadows in keep seeing her face
Denn in den Schatten sehe ich immer wieder ihr Gesicht
I'm rewatching videos of us that we recorded
Ich schaue mir immer wieder Videos von uns an, die wir aufgenommen haben
Reliving these memories got me feeling pretty morbid
Diese Erinnerungen wieder zu erleben, macht mich ziemlich morbide
I guess the stages of grief has already been assorted
Ich schätze, die Phasen der Trauer sind bereits sortiert
I'm feeling unsupported, our love got distorted
Ich fühle mich nicht unterstützt, unsere Liebe wurde verzerrt
Contorted
Verdreht
into something inconsistent
zu etwas Inkonsistentem
Our conversation felt like they were water resistant
Unsere Gespräche fühlten sich an, als wären sie wasserabweisend
I started feeling distant
Ich begann, mich distanziert zu fühlen
I should've just listened
Ich hätte einfach zuhören sollen
It could've been different
Es hätte anders sein können
we could've coexisted
wir hätten koexistieren können
Missing out
Verpassen
on what we could've been
was wir hätten sein können
At this point I wish that we would've just stayed as friends
An diesem Punkt wünschte ich, wir wären einfach Freunde geblieben
Truth
Wahrheit
Yo
Yo
Yeah
Yeah
I thought that she was the one
Ich dachte, sie wäre die Richtige
Yo
Yo
On God this shit hurt
Bei Gott, das tut weh
Yo
Yo
Yeah
Yeah
Yo
Yo
Yo. Yo
Yo. Yo
I guess the stories not over
Ich schätze, die Geschichte ist noch nicht vorbei
In October
Im Oktober
That's when we first met and our feelings got crossed over
Da haben wir uns zum ersten Mal getroffen und unsere Gefühle haben sich gekreuzt
Going over how I should've kept my full disclosure
Ich gehe immer wieder durch, wie ich alles hätte offenlegen sollen
And I'm picking up pieces of my heart
Und ich sammle die Teile meines Herzens auf
That got left over
die übrig geblieben sind
I'm going in circles like a takeover
Ich drehe mich im Kreis wie bei einer Übernahme
I need to do a makeover
Ich brauche eine Veränderung
And get rid of this hangover
Und muss diesen Kater loswerden
I guess this song is over
Ich schätze, dieser Song ist vorbei
Peace
Frieden





Авторы: Cordon Mcgary


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.