Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Butterfly Effect
Der Schmetterlingseffekt
If
you
could
go
back,
what
would
you
change
Wenn
du
zurückgehen
könntest,
was
würdest
du
ändern
What
would
you
do
again
ever
would
remain
the
same
Was
würdest
du
wieder
tun,
was
würde
immer
gleich
bleiben
What
would
you
give,
and
what
would
you
keep
Was
würdest
du
geben,
und
was
würdest
du
behalten
What
would
you
take,
and
what
would
you
leave
Was
würdest
du
nehmen,
und
was
würdest
du
lassen
If
you
could
go
back,
what
would
you
change
Wenn
du
zurückgehen
könntest,
was
würdest
du
ändern
What
would
you
do
again
ever
would
remain
the
same
Was
würdest
du
wieder
tun,
was
würde
immer
gleich
bleiben
What
would
you
give,
and
what
would
you
keep
Was
würdest
du
geben,
und
was
würdest
du
behalten
What
would
you
take,
and
what
would
you
leave
Was
würdest
du
nehmen,
und
was
würdest
du
lassen
I
see
an
old
lady
holding
the
door
Ich
sehe
eine
alte
Dame,
die
die
Tür
aufhält
As
i
tumble
out
my
wheel
chair
and
roll
to
the
floor
Während
ich
aus
meinem
Rollstuhl
falle
und
auf
den
Boden
rolle
First
thing
in
the
morning
in
the
grocery
store
Gleich
morgens
im
Lebensmittelgeschäft
Not
sure
if
this
alcoholics
body
can
hold
me
no
more
Nicht
sicher,
ob
dieser
Alkoholikerkörper
mich
noch
tragen
kann
I
hustled
up
enough
change
for
the
whiskey
in
my
hand
Ich
habe
genug
Kleingeld
für
den
Whiskey
in
meiner
Hand
zusammengekratzt
Tried
to
tell
all
the
people
but
they
didn't
understand
Versuchte,
es
allen
Leuten
zu
erzählen,
aber
sie
verstanden
nicht
Too
many
years
spent
sleeping
in
the
gutters
Zu
viele
Jahre
damit
verbracht,
in
den
Rinnsteinen
zu
schlafen
On
my
hands
and
on
my
knees
Auf
meinen
Händen
und
auf
meinen
Knien
Eating
from
the
rubbish
roam
the
streets
Aus
dem
Müll
essend,
durch
die
Straßen
ziehend
With
very
little
keeping
me
sane
Mit
sehr
wenig,
das
mich
bei
Verstand
hält
Too
many
twisted
visions
left
engraved
deep
in
my
brain
Zu
viele
verdrehte
Visionen
tief
in
mein
Gehirn
eingraviert
Nightmares
are
right
there
and
i
don't
think
good
thoughts
Alpträume
sind
direkt
da
und
ich
denke
keine
guten
Gedanken
Happy
memories
became
haze
and
days
when
i
could
walk
Glückliche
Erinnerungen
wurden
zu
Dunst
und
Tagen,
als
ich
gehen
konnte
Make
me
hate
those
that
have
a
life
and
could
stand
Lassen
mich
die
hassen,
die
ein
Leben
haben
und
stehen
können
Do
you
people
know
what
i
sacrificed
for
this
land
Wisst
ihr
Leute,
was
ich
für
dieses
Land
geopfert
habe
My
aching
heart
cant
feel
the
bladed
glass
in
my
feet
Mein
schmerzendes
Herz
kann
das
scharfe
Glas
in
meinen
Füßen
nicht
fühlen
Don't
take
a
glance
cause
I'm
just
a
face
you
pass
in
the
street
Wirf
keinen
Blick
darauf,
denn
ich
bin
nur
ein
Gesicht,
an
dem
du
auf
der
Straße
vorbeigehst
If
you
could
go
back,
what
would
you
change
Wenn
du
zurückgehen
könntest,
was
würdest
du
ändern
What
would
you
do
again
ever
would
remain
the
same
Was
würdest
du
wieder
tun,
was
würde
immer
gleich
bleiben
What
would
you
give,
and
what
would
you
keep
Was
würdest
du
geben,
und
was
würdest
du
behalten
What
would
you
take,
and
what
would
you
leave
Was
würdest
du
nehmen,
und
was
würdest
du
lassen
If
you
could
go
back,
what
would
you
change
Wenn
du
zurückgehen
könntest,
was
würdest
du
ändern
What
would
you
do
again
ever
would
remain
the
same
Was
würdest
du
wieder
tun,
was
würde
immer
gleich
bleiben
What
would
you
give,
and
what
would
you
keep
Was
würdest
du
geben,
und
was
würdest
du
behalten
What
would
you
take,
and
what
would
you
leave
Was
würdest
du
nehmen,
und
was
würdest
du
lassen
Evicted
from
my
home
couldn't
scrape
up
the
right
rent
Aus
meiner
Wohnung
geworfen,
konnte
die
Miete
nicht
zusammenkratzen
No
heat
in
there
all
i
had
was
the
lights
left
Keine
Heizung
drin,
alles
was
ich
hatte,
waren
die
Lichter,
die
noch
brannten
Spent
months
eating
sleeping
shitting
in
my
mess
Verbrachte
Monate
damit,
in
meinem
eigenen
Dreck
zu
essen,
zu
schlafen,
zu
scheißen
Thinking
back
to
when
my
wife
left
Dachte
zurück
daran,
als
meine
Frau
ging
I
was
quite
stressed
Ich
war
ziemlich
gestresst
Guess
all
my
addictions
had
got
the
best
of
me
Ich
schätze,
all
meine
Süchte
hatten
mich
im
Griff
Sometimes
i
wish
to
change
my
fate
or
was
it
destiny
Manchmal
wünschte
ich,
mein
Schicksal
ändern
zu
können,
oder
war
es
Bestimmung
Look
up
to
the
sky
on
rough
nights
wondering
why
Schaue
in
rauen
Nächten
zum
Himmel
auf
und
frage
mich
warum
I
saw
our
baby
girl
pass
in
front
of
my
eyes
Ich
sah
unser
kleines
Mädchen
vor
meinen
Augen
sterben
Before
it
the
thought
of
it
tortured
me
Davor
quälte
mich
der
Gedanke
daran
Only
lived
six
days
was
born
with
deformities
Lebte
nur
sechs
Tage,
wurde
mit
Missbildungen
geboren
Still
the
birth
really
filled
me
with
joy
Trotzdem
erfüllte
mich
die
Geburt
wirklich
mit
Freude
Even
though
i
kinda
hoped
it
would
still
be
a
boy
Obwohl
ich
irgendwie
gehofft
hatte,
es
wäre
trotzdem
ein
Junge
I
was
dealing
with
demons
i
carried
with
me
daily
Ich
kämpfte
mit
Dämonen,
die
ich
täglich
mit
mir
trug
Wanted
to
carry
on
my
name
when
i
had
the
little
baby
Wollte
meinen
Namen
weitergeben,
als
ich
das
kleine
Baby
hatte
Thinking
in
deep
ways
til
my
soul
is
torn
Denke
auf
tiefgründige
Weise
nach,
bis
meine
Seele
zerrissen
ist
Of
the
bitter
sweet
day
i
came
home
from
war
An
den
bittersüßen
Tag,
an
dem
ich
aus
dem
Krieg
nach
Hause
kam
If
you
could
go
back,
what
would
you
change
Wenn
du
zurückgehen
könntest,
was
würdest
du
ändern
What
would
you
do
again
ever
would
remain
the
same
Was
würdest
du
wieder
tun,
was
würde
immer
gleich
bleiben
What
would
you
give,
and
what
would
you
keep
Was
würdest
du
geben,
und
was
würdest
du
behalten
What
would
you
take,
and
what
would
you
leave
Was
würdest
du
nehmen,
und
was
würdest
du
lassen
If
you
could
go
back,
what
would
you
change
Wenn
du
zurückgehen
könntest,
was
würdest
du
ändern
What
would
you
do
again
ever
would
remain
the
same
Was
würdest
du
wieder
tun,
was
würde
immer
gleich
bleiben
What
would
you
give,
and
what
would
you
keep
Was
würdest
du
geben,
und
was
würdest
du
behalten
What
would
you
take,
and
what
would
you
leave
Was
würdest
du
nehmen,
und
was
würdest
du
lassen
I
roll
out
the
hospital
on
honorable
discharge
Ich
rolle
aus
dem
Krankenhaus
mit
ehrenhafter
Entlassung
I
looked
down
saw
my
body
with
horrible
big
scars
Ich
schaute
hinunter,
sah
meinen
Körper
mit
schrecklichen
großen
Narben
Brave
face
but
it
was
bad
at
night
i
would
break
down
Tapferes
Gesicht,
aber
nachts
war
es
schlimm,
ich
brach
zusammen
I
woke
up
and
i
was
paralyzed
from
the
waist
down
Ich
wachte
auf
und
war
von
der
Taille
abwärts
gelähmt
Was
in
a
coma
for
a
few
weeks
War
ein
paar
Wochen
im
Koma
Before
i
closed
my
eyes
Bevor
ich
meine
Augen
schloss
I
was
just
another
soldier
with
two
feet
War
ich
nur
ein
weiterer
Soldat
mit
zwei
Füßen
On
all
type
of
drugs
that
set
me
higher
Auf
allen
Arten
von
Drogen,
die
mich
high
machten
Shot
by
my
comrade
official
name
friendly
fire
Angeschossen
von
meinem
Kameraden,
offizieller
Name
Eigenbeschuss
Everyone
was
screaming
but
i
only
heard
her
Alle
schrien,
aber
ich
hörte
nur
sie
And
everyone
was
crying
but
i
only
heard
her
Und
alle
weinten,
aber
ich
hörte
nur
sie
As
i
looked
down
to
what
i
had
done
Als
ich
hinuntersah
auf
das,
was
ich
getan
hatte
I
had
a
split
second
to
contemplate
what
i
had
become
Ich
hatte
den
Bruchteil
einer
Sekunde,
um
darüber
nachzudenken,
was
aus
mir
geworden
war
Like
it
or
not
trained
to
kill
like
it
was
a
job
Ob
es
gefällt
oder
nicht,
trainiert
zu
töten,
als
wäre
es
ein
Job
Wild
or
not
she
was
just
a
child
with
a
rock
Wild
oder
nicht,
sie
war
nur
ein
Kind
mit
einem
Stein
Threat
in
my
eye
and
the
power
in
my
left
hand
Bedrohung
in
meinem
Blick
und
die
Macht
in
meiner
linken
Hand
I
swear
my
finger
slipped
and
then
the
trigger
went
bang...
Ich
schwöre,
mein
Finger
rutschte
ab
und
dann
machte
der
Abzug
Peng...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lowkey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.