Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghosts of Grenfell
Geister von Grenfell
The
night
our
eyes
changed
Die
Nacht,
in
der
sich
unsere
Augen
veränderten
Rooms
where,
love
was
made
and
un-made
in
a
flash
of
the
night
Räume,
in
denen
Liebe
gemacht
und
in
einem
Blitz
der
Nacht
zunichte
gemacht
wurde
Rooms
where,
memories
drowned
in
fumes
of
poison
Räume,
in
denen
Erinnerungen
in
giftigen
Dämpfen
ertranken
Rooms
where,
futures
were
planned
and
the
Räume,
in
denen
Zukünfte
geplant
wurden
und
die
Imagination
of
children
built
castles
in
the
sky
Fantasie
von
Kindern
Luftschlösser
baute
Rooms
where,
both
the
extraordinary
and
the
mundane
were
lived
Räume,
in
denen
sowohl
das
Außergewöhnliche
als
auch
das
Alltägliche
gelebt
wurde
Become
forever
tortured
graves
of
ash
Werden
für
immer
zu
gequälten
Gräbern
aus
Asche
Oh
you
political
class,
so
servile
to
corporate
power
Oh
ihr
politische
Klasse,
so
unterwürfig
gegenüber
der
Macht
der
Konzerne
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
for
us?
Sind
sie
für
uns
gestorben?
Ghosts
of
Grenfell
still
calling
for
justice
Geister
von
Grenfell
rufen
immer
noch
nach
Gerechtigkeit
Now
hear
'em,
now
hear
'em
scream
Jetzt
hör
sie,
jetzt
hör
sie
schreien
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
for
us?
Sind
sie
für
uns
gestorben?
This
corporate
manslaughter
will
haunt
you
Dieser
unternehmerische
Totschlag
wird
euch
verfolgen
Now
hear
'em
scream
Jetzt
hör
sie
schreien
Words
can
not
express,
please
allow
me
to
begin
though
Worte
können
es
nicht
ausdrücken,
aber
lass
mich
bitte
beginnen
1:30am
heard
the
shouting
from
my
window
Um
1:30
Uhr
morgens
hörte
ich
das
Geschrei
aus
meinem
Fenster
People
crying
in
the
street,
watchin'
the
burning
of
their
kinfolk
Menschen
weinten
auf
der
Straße,
sahen
zu,
wie
ihre
Verwandten
verbrannten
Grenfell
Tower,
now
historically
a
symbol
Grenfell
Tower,
jetzt
historisch
ein
Symbol
People
reaching,
from
their
windows,
screaming
for
their
lives
Menschen
griffen
aus
ihren
Fenstern,
schrien
um
ihr
Leben
Pleading,
with
the
cries,
tryna
reason
with
the
skies
Flehten,
mit
ihren
Schreien,
versuchten,
mit
dem
Himmel
zu
argumentieren
Dale
youth
birthed
champions,
comparison
is
clear
though
Dale
Youth
brachte
Champions
hervor,
der
Vergleich
ist
jedoch
klar
That
every
single
person
in
the
building
was
a
hero
Dass
jede
einzelne
Person
im
Gebäude
ein
Held
war
So
don't
judge
our
tired
eyes
in
these
trying
times
Also
beurteile
nicht
unsere
müden
Augen
in
diesen
schweren
Zeiten
'Cause
we
be
breathing
in
cyanide,
the
entire
night
Denn
wir
atmen
die
ganze
Nacht
Zyanid
ein
They
say
Yasin
saw
the
fire
and
he
ran
inside
Sie
sagen,
Yasin
sah
das
Feuer
und
rannte
hinein
Who'd
thought
that
would
be
the
site
where
he
and
his
family
died
Wer
hätte
gedacht,
dass
dies
der
Ort
sein
würde,
an
dem
er
und
seine
Familie
starben
The
street
is
like
a
graveyard,
tombstones
lurching
over
us
Die
Straße
ist
wie
ein
Friedhof,
Grabsteine
neigen
sich
über
uns
Those
shouting
out
to
their
windows
now
wish
they
never
woke
them
up
Diejenigen,
die
aus
ihren
Fenstern
riefen,
wünschten
nun,
sie
hätten
sie
nie
geweckt
Wouldn't
hope
your
worst
enemy
to
go
in
this
position
Ich
würde
deinem
schlimmsten
Feind
nicht
wünschen,
in
diese
Lage
zu
geraten
Now
it's
flowers
for
the
dead
and
Jetzt
gibt
es
Blumen
für
die
Toten
und
Printed
posters
for
the
missing,
come
home
gedruckte
Plakate
für
die
Vermissten,
komm
nach
Hause
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
for
us?
Sind
sie
für
uns
gestorben?
Ghosts
of
Grenfell
still
calling
for
justice
Geister
von
Grenfell
rufen
immer
noch
nach
Gerechtigkeit
Now
hear
'em,
now
hear
'em
scream
Jetzt
hör
sie,
jetzt
hör
sie
schreien
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
for
us?
Sind
sie
für
uns
gestorben?
This
corporate
manslaughter
will
haunt
you
Dieser
unternehmerische
Totschlag
wird
euch
verfolgen
Now
hear
'em
scream
Jetzt
hör
sie
schreien
I
see
trauma
in
the
faces
of
all
those
that
witnessed
this
Ich
sehe
Trauma
in
den
Gesichtern
all
derer,
die
dies
miterlebt
haben
Innocence
in
the
faces
of
all
those
on
the
missing
list
Unschuld
in
den
Gesichtern
all
derer
auf
der
Vermisstenliste
See
hopes
unfulfilled,
ambitions
never
achieved
Sehe
unerfüllte
Hoffnungen,
nie
erreichte
Ambitionen
No
I'm
not
the
only
one
that
sees
the
dead
in
my
dreams
Nein,
ich
bin
nicht
der
Einzige,
der
die
Toten
in
meinen
Träumen
sieht
Strive
for
the
bravery
of
Yasin,
artistic
gift
of
Khadija
Strebe
nach
der
Tapferkeit
von
Yasin,
der
künstlerischen
Gabe
von
Khadija
Every
person,
a
unique
blessing
to
never
be
repeated
Jede
Person,
ein
einzigartiger
Segen,
der
sich
nie
wiederholen
wird
Strive
for
the
loyalty
of
siblings
Strebe
nach
der
Loyalität
der
Geschwister
That
stayed
behind
with
their
parents
Die
bei
ihren
Eltern
zurückblieben
Pray
that
every
loved
one
lost
can
somehow
make
an
appearance
Bete,
dass
jeder
verlorene
geliebte
Mensch
irgendwie
erscheinen
kann
We
are,
calling
like
the
last
conversations
with
their
dearest
Wir
rufen
wie
die
letzten
Gespräche
mit
ihren
Liebsten
Until
we
face,
what
they
face
we
will
never
know
what
fear
is
Bis
wir
dem
gegenüberstehen,
was
sie
erlebt
haben,
werden
wir
nie
wissen,
was
Angst
ist
We
are,
calling
for
survivors
rehoused
in
the
best
place
Wir
fordern,
dass
Überlebende
am
besten
Ort
umgesiedelt
werden
Not
to
be
left
sleeping
in
the
West
Way
for
10
days
Nicht
tagelang
im
West
Way
schlafen
gelassen
zu
werden
We're,
calling
for
arrests
made
and
debts
paid
Wir
fordern
Festnahmen
und
beglichene
Schulden
In
true
numbers
known
for
the
families
who
kept
faith
Dass
die
wahren
Zahlen
für
die
Familien,
die
den
Glauben
bewahrten,
bekannt
werden
We're,
calling
for
safety
in
homes
of
love
Wir
fordern
Sicherheit
in
Heimen
der
Liebe
They
are
immortalised
forever,
the
only
ghosts
are
us,
I
wonder
Sie
sind
für
immer
verewigt,
die
einzigen
Geister
sind
wir,
ich
frage
mich
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
for
us?
Sind
sie
für
uns
gestorben?
Ghosts
of
Grenfell
still
calling
for
justice
Geister
von
Grenfell
rufen
immer
noch
nach
Gerechtigkeit
Now
hear
'em,
now
hear
'em
scream
Jetzt
hör
sie,
jetzt
hör
sie
schreien
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
or
us?
Sind
sie
gestorben,
oder
wir?
Did
they
die,
for
us?
Sind
sie
für
uns
gestorben?
This
corporate
manslaughter
will
haunt
you
Dieser
unternehmerische
Totschlag
wird
euch
verfolgen
Now
hear
'em
scream
Jetzt
hör
sie
schreien
Olooli
win
arooh
Sagt
mir,
wohin
ich
gehen
soll
Nas
a'am
tehtere'a
fe
sa'at
sahoor
Menschen
verbrennen
zur
Zeit
des
Suhoor
Ahess
ennee
be
alam
tanee
Ich
fühle
mich
wie
in
einer
anderen
Welt
Ahess
ennee
be
alam
tanee
Ich
fühle
mich
wie
in
einer
anderen
Welt
Olooli
win
arooh
Sagt
mir,
wohin
ich
gehen
soll
Nas
a'am
tehtere'a
fe
sa'at
sahoor
Menschen
verbrennen
zur
Zeit
des
Suhoor
Ahess
ennee
be
alam
tanee
Ich
fühle
mich
wie
in
einer
anderen
Welt
Ahess
ennee
be
alam
tanee
Ich
fühle
mich
wie
in
einer
anderen
Welt
To
whom
it
may
concern,
Wen
es
betrifft,
At
the
Queen's
royal
borough
of
Kensington
in
Chelsea.
Im
königlichen
Bezirk
Kensington
und
Chelsea
der
Queen.
Where
is
Yasin
El-Wahabi?
Where
is
his
brother
Mehdi?
Wo
ist
Yasin
El-Wahabi?
Wo
ist
sein
Bruder
Mehdi?
Where
is
his
sister
Nur
Huda?
Wo
ist
seine
Schwester
Nur
Huda?
Where
is
their
mother
and
where
is
their
father?
Wo
ist
ihre
Mutter
und
wo
ist
ihr
Vater?
Where
is
Nura
Jamal
and
her
husband
Hashim?
Where
is
their
children,
Wo
ist
Nura
Jamal
und
ihr
Ehemann
Hashim?
Wo
sind
ihre
Kinder,
Yahya,
Firdaus
and
Yaqoob?
Where
is
Nadia
Loureda?
Yahya,
Firdaus
und
Yaqoob?
Wo
ist
Nadia
Loureda?
Where
is
Steve
Power?
Where
is
Denis
Murphy?
Wo
ist
Steve
Power?
Wo
ist
Denis
Murphy?
Where
is
Marco
Gottardi?
Where
is
Gloria
Trevisan?
Wo
ist
Marco
Gottardi?
Wo
ist
Gloria
Trevisan?
Where
is
Amal
and
her
daughter
Amaya?
Where
is
Mohammed
Neda?
Wo
ist
Amal
und
ihre
Tochter
Amaya?
Wo
ist
Mohammed
Neda?
Where
is
Ali
Yawar
Jafari?
Where
is
Khadija
Saye?
Wo
ist
Ali
Yawar
Jafari?
Wo
ist
Khadija
Saye?
Where
is
Mary
Mendy?
Wo
ist
Mary
Mendy?
Where
is
Mariem
Elgwahry?
Where
is
her
mother
Suhar?
Wo
ist
Mariem
Elgwahry?
Wo
ist
ihre
Mutter
Suhar?
Tell
us,
where
is
Rania
Ibrahim
and
her
two
daughters?
Sagt
uns,
wo
ist
Rania
Ibrahim
und
ihre
zwei
Töchter?
Where
is
Jessica
Urbano
Ramirez?
Where
is
Deborah
Lamprell?
Wo
ist
Jessica
Urbano
Ramirez?
Wo
ist
Deborah
Lamprell?
Where
is
Mohammed
Alhajali?
Where
is
Nadia?
Wo
ist
Mohammed
Alhajali?
Wo
ist
Nadia?
Where
is
her
husband
Bassem?
Where
are
her
daughters,
Mirna,
Fatima,
Wo
ist
ihr
Ehemann
Bassem?
Wo
sind
ihre
Töchter,
Mirna,
Fatima,
Zaina
and
their
grandmother?
Zaina
und
ihre
Großmutter?
Where
is
Zainab
Dean
and
her
son
Jeremiah?
Where
is
Ligaya
Moore?
Wo
ist
Zainab
Dean
und
ihr
Sohn
Jeremiah?
Wo
ist
Ligaya
Moore?
Where
is
Sheila
Smith?
Where
is
Mohammednour
Tuccu?
Wo
ist
Sheila
Smith?
Wo
ist
Mohammednour
Tuccu?
Where
is
Tony
Disson?
Where
is
Maria
Burton?
Wo
ist
Tony
Disson?
Wo
ist
Maria
Burton?
Where
is
Fathaya
Alsanousi?
Wo
ist
Fathaya
Alsanousi?
Where
is
her
son
Abu
Feras
and
her
daughter
Esra
Ibrahim?
Wo
ist
ihr
Sohn
Abu
Feras
und
ihre
Tochter
Esra
Ibrahim?
Where
is
Lucas
James?
Where
is
Farah
Hamdan?
Where
is
Omar
Belkadi?
Wo
ist
Lucas
James?
Wo
ist
Farah
Hamdan?
Wo
ist
Omar
Belkadi?
Where
is
their
daughter
Leena?
Where
is
Hamid
Kani?
Wo
ist
ihre
Tochter
Leena?
Wo
ist
Hamid
Kani?
Where
is
Esham
Rahman?
Where
is
Raymond
Bernard?
Wo
ist
Esham
Rahman?
Wo
ist
Raymond
Bernard?
Where
is
Isaac
Paulos?
Where
is
Marjorie
Vital?
Where's
her
son
Ernie?
Wo
ist
Isaac
Paulos?
Wo
ist
Marjorie
Vital?
Wo
ist
ihr
Sohn
Ernie?
Where
is
Komru
Miah?
Where
is
his
wife
Razia?
Wo
ist
Komru
Miah?
Wo
ist
seine
Frau
Razia?
Where
are
their
children
Abdul
Hanif,
Abdul
Hamid,
Hosna?
Wo
sind
ihre
Kinder
Abdul
Hanif,
Abdul
Hamid,
Hosna?
Where
are
Sakineh
and
Fatima
Afraseiabi?
Wo
sind
Sakineh
und
Fatima
Afraseiabi?
Where
is
Berkti
Haftom
and
her
son
Biruk?
Wo
ist
Berkti
Haftom
und
ihr
Sohn
Biruk?
Tells
us,
where
is
Stefan
Anthony
Mills?
Where
is
Abdul
Salam?
Sagt
uns,
wo
ist
Stefan
Anthony
Mills?
Wo
ist
Abdul
Salam?
Where
is
Khadija
Khalloufi?
Where
is
Karen
Bernard?
Wo
ist
Khadija
Khalloufi?
Wo
ist
Karen
Bernard?
Where
are
these
people?
Where
are
these
people?
Wo
sind
diese
Menschen?
Wo
sind
diese
Menschen?
Where
is
Gary
Maunders?
Where
is
Rohima
Ali?
Wo
ist
Gary
Maunders?
Wo
ist
Rohima
Ali?
Where
is
her
six
year
old
daughter
Maryam,
Wo
ist
ihre
sechsjährige
Tochter
Maryam,
Her
five
year
old
daughter
Hafizah
and
her
three
year
old
Ihre
fünfjährige
Tochter
Hafizah
und
ihr
dreijähriger
Son
Mohammed?
God
bless
you
all!
Where
are
all
these
people?
Sohn
Mohammed?
Gott
segne
euch
alle!
Wo
sind
all
diese
Menschen?
Where
are
all
these
people?
Wo
sind
all
diese
Menschen?
The
blood
is
on
your
hands
Das
Blut
klebt
an
euren
Händen
There
will
be
ashes
on
your
graves
Es
wird
Asche
auf
euren
Gräbern
sein
Like
a
Phoenix
we
will
rise
Wie
ein
Phönix
werden
wir
uns
erheben
The
blood
is
on
your
hands
Das
Blut
klebt
an
euren
Händen
There
will
be
ashes
on
your
graves
Es
wird
Asche
auf
euren
Gräbern
sein
Like
a
Phoenix
we
will
rise
Wie
ein
Phönix
werden
wir
uns
erheben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kareem Dennis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.