Текст и перевод песни Lowkey feat. Mai Khalil - Heroes of Human History
Are
you
all
all
alone,
only
you
in
history?
Неужели
вы
все
совсем
одни,
только
вы
в
истории?
Are
you
all
all
alone,
only
you
in
history?
Неужели
вы
все
совсем
одни,
только
вы
в
истории?
Al-Khwarizmi
estimated
the
circumference
of
the
globe
Аль-Хорезми
оценил
окружность
земного
шара
At
a
time
when
Europe
thought
the
earth
was
flat
В
то
время,
когда
Европа
считала,
что
земля
плоская
And
couldn't
tell
the
time
of
day,
the
astrolabe
paved
the
way
И
не
мог
определить
время
суток,
астролябия
проложила
путь
For
the
clock
now
I'm
about
to
turn
it
back
Что
касается
часов,
то
сейчас
я
собираюсь
повернуть
их
вспять.
Was
the
medicine
of
Ibn
Sina
perceived
as
backwards
Была
ли
медицина
Ибн
Сины
воспринята
как
обратная
When
Oxford
scholars
deemed
bathing
a
heathen
practice?
Когда
оксфордские
ученые
сочли
купание
языческим
обычаем?
History
from
Aristotle
to
Al-Kindi
as
we
gather
История
от
Аристотеля
до
Аль-Кинди,
которую
мы
собираем
Innovations
of
Ibn
Haytham
to
da
Vinci
and
the
camera
Инновации
Ибн
Хайтама
в
да
Винчи
и
фотоаппарате
Ask
Roger
Bacon,
Galileo
and
Adelard
of
Bath
Спросите
Роджера
Бэкона,
Галилея
и
Аделарда
из
Бата
Ibn
Shatir
before
Copernicus,
century
and
a
half
Ибн
Шатир
до
Коперника,
полтора
столетия
House
of
wisdom,
books
waiting
gold,
answers
to
conundrums
Дом
мудрости,
книги,
ожидающие
своего
часа,
ответы
на
головоломки
Cheng
Ho
sailed
the
sea
before
da
Gama
and
Columbus
Ченг
Хо
плавал
по
морю
до
да
Гамы
и
Колумба
You
are
not
who
they
say
you
are,
you're
blessed
with
a
choice
Ты
не
тот,
за
кого
тебя
выдают,
тебе
дарован
выбор
Here
since
the
700's,
look
at
King
Offa's
coins
Здесь
с
700-х
годов,
посмотрите
на
монеты
короля
Оффы
You
can
do
whatever
it
is
that
you
wanna
do
Ты
можешь
делать
все,
что
захочешь
There's
a
crater
named
after
Al-Ma'mun
on
the
moon
На
Луне
есть
кратер,
названный
в
честь
Аль-Мамуна
Are
you
all
all
alone,
only
you
in
history?
Неужели
вы
все
совсем
одни,
только
вы
в
истории?
Are
you
all
all
alone,
only
you
in
history?
Неужели
вы
все
совсем
одни,
только
вы
в
истории?
Civilisations
build
on
each
other,
not
each
to
their
own
Цивилизации
опираются
друг
на
друга,
а
не
каждая
на
свою
собственную
My
question:
If
people
are
equal
like
the
teeth
of
a
comb
Мой
вопрос:
Если
люди
равны,
как
зубья
расчески
Were
Jahiz,
Mansa
Musa,
Malik
Najashi;
Abeed?
Были
ли
это
Джахиз,
Манса
Муса,
Малик
Наджаши;
Абид?
I
didn't
think
so
but
it
seems
Shaabi,
nasi
what
I
need
Я
так
не
думал,
но,
похоже,
Шааби,
наси
- это
то,
что
мне
нужно
Check
yourself,
check
Raphael's
depiction
of
Ibn
Rushd
Проверьте
себя,
посмотрите
на
изображение
Ибн
Рушда
Рафаэлем
Think
twice,
study
history,
give
it
a
different
look
Подумайте
дважды,
изучите
историю,
взгляните
на
нее
по-другому
Curriculum's
literally
littered
with
pitfalls
of
ridicule
Учебная
программа
буквально
усеяна
ловушками
насмешек
Fatima
al-Fihri
founded
one
of
the
oldest
still-existing
schools
Фатима
аль-Фихри
основала
одну
из
старейших
до
сих
пор
существующих
школ
It's
deeper
than
some
rhymes
I'm
providing
for
the
listener
Это
глубже,
чем
некоторые
рифмы,
которые
я
предоставляю
слушателю
No
surprise
for
a
spitter,
the
word
cypher
came
from
ṣifr
Неудивительно,
что
для
плевака
слово
"шифр"
произошло
от
"шифр"
Is
the
next
Younis
Mahmoud
among
four
million
orphaned
babies?
Станет
ли
следующий
Юнис
Махмуд
одним
из
четырех
миллионов
детей-сирот?
What
if
Yusra
Mardini
wasn't
able
to
swim
to
safety?
Что,
если
Юсра
Мардини
не
смогла
доплыть
до
безопасного
места?
It
could
be
Steve
Jobs
is
starving
under
hisar
Возможно,
Стив
Джобс
голодает
под
своей
крышей
It
would
be
Zaha
Hadid
just
died
in
an
infijar
Это
была
бы
Заха
Хадид,
только
что
погибшая
в
инфиджаре
Through
your
veins
flow
[?]
Gilgamesh
and
Abu
Nuwas
По
твоим
венам
текут
[?]
Гильгамеш
и
Абу
Нувас
Your
future's
bigger
than
the
pain
of
your
present
and
your
past
Твое
будущее
больше,
чем
боль
твоего
настоящего
и
твоего
прошлого
Are
you
all
all
alone,
only
you
in
history?
Неужели
вы
все
совсем
одни,
только
вы
в
истории?
Are
you
all
all
alone,
only
you
in
history?
Неужели
вы
все
совсем
одни,
только
вы
в
истории?
Condemned
as
the
wretched
of
the
earth,
we
strive
to
be
free
Осужденные
как
несчастные
на
земле,
мы
стремимся
быть
свободными
Fanon
struggled
for
independence
he
wasn't
alive
to
see
Фанон
боролся
за
независимость,
которую
он
не
дожил
до
того,
чтобы
увидеть
The
countrification,
alienation,
souls
left
so
scarred
Обездоленность,
отчуждение,
души,
оставленные
такими
израненными
Idarat
altawahish
decapitations
on
postcards
Обезглавливания
Идарата
альтавахиша
на
открытках
The
occupier
left
behind
all
forms
of
stigma
Оккупант
оставил
после
себя
все
формы
стигматизации
Insidious
settlement
of
the
mind
is
more
malignant
Коварное
поселение
разума
более
злокачественно
From
the
ashes
of
war,
no
phoenix,
that
human
is
lost
Из
пепла
войны,
без
феникса,
этот
человек
потерян.
They
learnt
idarat
altawahish
from
ensuing
the
cost
Они
выучили
идарат
альтавахиш,
изучив
стоимость
We
learnt
resistance
from
Morheeba
Korshid
and
Lela
Мы
научились
сопротивлению
у
Морхибы
Коршид
и
Лелы
Khaled
Learnt
about
Jamal
from
Bu
Azza,
Abu
Basha
and
Bouhired
Халед
узнал
о
Джамале
от
Бу
Аззы,
Абу
Баши
и
Бухиреда
If
Abdelkader
was
reburied
in
Al-Jaza'er
that's
the
Если
Абделькадера
перезахоронили
в
Аль-Джазаре,
то
это
Proof
return
will
come
for
the
diaspora
of
the
nakba
Доказательство
того,
что
диаспора
накбы
вернется,
придет
Not
the
first
or
the
last
to
break
free
from
the
guillotine
Не
первый
и
не
последний,
кто
вырвался
на
свободу
от
гильотины
Yesterday
Aljazair,
tomorrow
Philistine
Вчера
Аль-Джазир,
завтра
филистер.
Not
the
first
or
the
last
to
break
free
from
the
guillotine
Не
первый
и
не
последний,
кто
вырвался
на
свободу
от
гильотины
Yesterday
Aljazair,
tomorrow
Philistine
Вчера
Аль-Джазир,
завтра
филистер.
Are
you
all
all
alone,
only
you
in
history?
Неужели
вы
все
совсем
одни,
только
вы
в
истории?
Are
you
all
all
alone,
only
you
in
history?
Неужели
вы
все
совсем
одни,
только
вы
в
истории?
Are
you
all
all
alone,
only
you
in
history?
Неужели
вы
все
совсем
одни,
только
вы
в
истории?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kareem Dennis, Nawar Nazar Al-rufaie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.