Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bars For My Brother
Verse für meine Schwester
So
many
regrets
So
viele
Bedauern
So
many
unanswered
questions
So
viele
unbeantwortete
Fragen
I
miss
you...
Ich
vermisse
dich...
Miss
you
so
much...
Vermisse
dich
so
sehr...
I
hope
you're
somewhere
listening
to
this
Ich
hoffe,
du
hörst
das
irgendwo
I
wish
I
knew
why
you
did
what
you
did
Ich
wünschte,
ich
wüsste,
warum
du
getan
hast,
was
du
getan
hast
'Cause
I
still
haven't
really
come
to
terms
with
the
truth
Denn
ich
habe
mich
immer
noch
nicht
wirklich
mit
der
Wahrheit
abgefunden
There
must
have
been
something
you
were
determined
to
prove
Es
muss
etwas
gegeben
haben,
das
du
unbedingt
beweisen
wolltest
The
lessons
you
taught
me,
I
can't
forget
Die
Lektionen,
die
du
mich
gelehrt
hast,
kann
ich
nicht
vergessen
But
there's
so
many
unanswered
questions
Aber
es
gibt
so
viele
unbeantwortete
Fragen
Now
everything
seems
meaningless
Jetzt
scheint
alles
bedeutungslos
You
lived
fast
and
died
young
Du
hast
schnell
gelebt
und
bist
jung
gestorben
But
my
brother
you
were
a
genius
Aber
meine
Schwester,
du
warst
ein
Genie
How
could
you
ever
believe
that
you'll
survive
Wie
konntest
du
jemals
glauben,
dass
du
überleben
würdest
I
don't
care
what
they
say,
that
shit
was
suicide
Es
ist
mir
egal,
was
sie
sagen,
dieser
Scheiß
war
Selbstmord
I
won't
lie,
there
was
much
distance
between
you
and
I
Ich
will
nicht
lügen,
es
gab
viel
Distanz
zwischen
dir
und
mir
I
should've
told
you
not
to
do
it,
don't
be
stupid
(why?)
Ich
hätte
dir
sagen
sollen,
tu
es
nicht,
sei
nicht
dumm
(warum?)
You've
got
looks,
got
brains
and
your
future's
bright
Du
hast
Aussehen,
Verstand
und
deine
Zukunft
ist
rosig
Now
you're
gone
I
feel
like
I'm
gon'
lose
my
mind
Jetzt,
wo
du
weg
bist,
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
den
Verstand
verlieren
I
never
thought
you'd
get
yourself
organised
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
dich
jemals
auf
die
Reihe
kriegst
I
wish
we
saw
the
signs,
the
shock
left
us
all
traumatised
Ich
wünschte,
wir
hätten
die
Zeichen
gesehen,
der
Schock
hat
uns
alle
traumatisiert
These
are
awful
times,
and
I
need
more
than
rhymes
Das
sind
schreckliche
Zeiten,
und
ich
brauche
mehr
als
Reime
'Cause
this
was
more
than
a
tragedy
Denn
das
war
mehr
als
eine
Tragödie
You
can't
just
cheat
the
forces
of
gravity
Man
kann
die
Schwerkraft
nicht
einfach
austricksen
You
left
me
here
to
hold
a
brave
face
supporting
the
family
Du
hast
mich
hier
zurückgelassen,
um
tapfer
zu
sein
und
die
Familie
zu
unterstützen
In
a
way
you
were
dying
to
live
In
gewisser
Weise
starbst
du,
um
zu
leben
It's
fucked
up
man,
I'm
crying
while
I'm
writing
this
shit
Es
ist
beschissen,
Mann,
ich
weine,
während
ich
diesen
Scheiß
schreibe
Water
from
my
eyes
is
stopping
me
from
lighting
my
spliff
Wasser
aus
meinen
Augen
hindert
mich
daran,
meinen
Joint
anzuzünden
Why
didn't
you
realise
that
your
life
is
a
gift
Warum
hast
du
nicht
erkannt,
dass
dein
Leben
ein
Geschenk
ist
Mum
and
Dad
don't
understand
why
they've
outlived
their
son
Mama
und
Papa
verstehen
nicht,
warum
sie
ihre
Tochter
überlebt
haben
Every
single
CD,
Mix
Tape
and
Album
to
come
Jede
einzelne
CD,
jedes
Mixtape
und
jedes
Album,
das
noch
kommt
Is
dedicated
to
none
other
than
my
blood
brother
Ist
niemand
anderem
gewidmet
als
meiner
Bluts-Schwester
But
I
hate
you,
for
the
way
you
made
my
Mum
suffer
Aber
ich
hasse
dich
dafür,
wie
du
meine
Mama
hast
leiden
lassen
Words
can't
explain,
how
a
certain
part
of
my
heart
hurts
with
the
harshest
pain
Worte
können
nicht
erklären,
wie
ein
bestimmter
Teil
meines
Herzens
mit
dem
schärfsten
Schmerz
schmerzt
Last
time
we
spoke,
we
said
we
weren't
brothers
and
we
aren't
the
same
Das
letzte
Mal,
als
wir
sprachen,
sagten
wir,
wir
wären
nicht
wie
Schwestern
und
wir
sind
nicht
gleich
I
told
myself
you
were
too
far
past
insane
Ich
redete
mir
ein,
du
wärst
schon
längst
verrückt
geworden
How
could
we
not
take
your
death
badly
Wie
könnten
wir
deinen
Tod
nicht
schlecht
aufnehmen
I
just
asked
mum
and
she
said
your
name
meant
happy
Ich
habe
gerade
Mama
gefragt
und
sie
sagte,
dein
Name
bedeutet
glücklich
But
my
soul
is
too
cold
to
laugh
Aber
meine
Seele
ist
zu
kalt,
um
zu
lachen
My
heart
bleeds
when
I'm
looking
at
your
old
school
photograph
Mein
Herz
blutet,
wenn
ich
dein
altes
Schulfoto
ansehe
I
wish
that
I
could
touch
your
beautiful
flesh
Ich
wünschte,
ich
könnte
deine
schöne
Haut
berühren
I'm
writing
but
we
ain't
even
had
the
funeral
yet
Ich
schreibe,
aber
wir
hatten
noch
nicht
einmal
die
Beerdigung
Now
death
is
something,
that
I'm
staying
ever
ready
for
Jetzt
ist
der
Tod
etwas,
auf
das
ich
immer
vorbereitet
bin
You
had
plenty
more
to
give,
you
weren't
even
24
Du
hattest
noch
so
viel
mehr
zu
geben,
du
warst
nicht
einmal
24
I
don't
understand
why
you
had
to
die
Ich
verstehe
nicht,
warum
du
sterben
musstest
In
a
lot
of
rappers
rhymes,
death
is
glamorised
In
vielen
Rapper-Reimen
wird
der
Tod
verherrlicht
Not
me,
I'll
always
stay
remembering
you
Nicht
bei
mir,
ich
werde
mich
immer
an
dich
erinnern
I
should've
known
this
was
something
you'd
eventually
do
Ich
hätte
wissen
sollen,
dass
das
etwas
ist,
das
du
irgendwann
tun
würdest
When
you
got
shived,
we
should've
known
it
was
bad
Als
du
niedergestochen
wurdest,
hätten
wir
wissen
sollen,
dass
es
schlimm
war
The
next
day
I
was
sitting
here
consoling
my
Dad
Am
nächsten
Tag
saß
ich
hier
und
tröstete
meinen
Papa
It's
like
a
nightmare,
it
still
doesn't
seem
real
Es
ist
wie
ein
Albtraum,
es
fühlt
sich
immer
noch
nicht
real
an
But
this
is
my
life,
not
some
fucking
deep
film
Aber
das
ist
mein
Leben,
kein
verdammter
tiefgründiger
Film
It's
the
strange
feeling
I
felt
in
the
late
night
Es
ist
dieses
seltsame
Gefühl,
das
ich
spät
in
der
Nacht
hatte
Witnesses
said
that
you
fell
from
a
great
height
Zeugen
sagten,
du
seist
aus
großer
Höhe
gefallen
Can't
be
my
brother
man,
tell
me
it
ain't
right
Kann
nicht
meine
Schwester
sein,
Mann,
sag
mir,
dass
es
nicht
stimmt
Right
now
I'd
rather
blaze,
we
could
face
life
Gerade
jetzt
würde
ich
lieber
kiffen,
wir
könnten
uns
dem
Leben
stellen
Shit
what
a
waste,
what
a
shame
Scheiße,
was
für
eine
Verschwendung,
was
für
eine
Schande
I
just
gotta
make
sure
your
life
wasn't
lost
in
vain
Ich
muss
nur
sicherstellen,
dass
dein
Leben
nicht
umsonst
verloren
war
This
is
my
brother,
not
just
a
departed
friend
Das
ist
meine
Schwester,
nicht
nur
eine
verstorbene
Freundin
So
hard
for
my
marge
and
them
to
start
again
So
schwer
für
meine
Ma
und
die
anderen,
wieder
von
vorne
anzufangen
From
now
on
our
lives
will
never
be
the
same
Von
nun
an
wird
unser
Leben
nie
mehr
dasselbe
sein
We
holding
on
too
tight
for
the
memories
to
fade
Wir
halten
zu
fest
an
den
Erinnerungen
fest,
als
dass
sie
verblassen
könnten
24
years
was
hardly
a
life
24
Jahre
waren
kaum
ein
Leben
On
the
day
you
passed,
it's
like
a
part
of
me
died
An
dem
Tag,
als
du
von
uns
gingst,
ist
es,
als
wäre
ein
Teil
von
mir
gestorben
I've
been
scarred
many
times
but
this
pain
is
so
much
worse
Ich
wurde
oft
vernarbt,
aber
dieser
Schmerz
ist
so
viel
schlimmer
And
it's
so
much
harder
to
describe
Und
er
ist
so
viel
schwerer
zu
beschreiben
You
will
still
be
missed
Du
wirst
immer
noch
vermisst
werden
I'm
sorry
we
didn't
support
you,
we
thought
we
did
Es
tut
mir
leid,
dass
wir
dich
nicht
unterstützt
haben,
wir
dachten,
wir
hätten
es
getan
I
wish
I
broke
your
leg
so
you
couldn't
jump
Ich
wünschte,
ich
hätte
dir
das
Bein
gebrochen,
damit
du
nicht
springen
konntest
Now
all
I
can
do...
is
rep
your
fuckin
name
like
I
should've
done
Jetzt
kann
ich
nur
noch...
deinen
verdammten
Namen
vertreten,
wie
ich
es
hätte
tun
sollen
'Cause
it's
only
right
Denn
das
ist
nur
richtig
so
I'm
still
not
sleeping,
but
now
I'm
seeing
your
ghost
at
night
Ich
schlafe
immer
noch
nicht,
aber
jetzt
sehe
ich
nachts
deinen
Geist
We
all
wish
we
could've
stopped
you
Wir
alle
wünschten,
wir
hätten
dich
aufhalten
können
I
know
I
can't
go
back
in
time
now,
but
I
want
to
Ich
weiß,
ich
kann
die
Zeit
jetzt
nicht
zurückdrehen,
aber
ich
möchte
es
It's
like
a
tightened
knot
that
I
can't
undo
Es
ist
wie
ein
fester
Knoten,
den
ich
nicht
lösen
kann
Why
did
I
have
to
lose
you
to
realize
I
loved
you
Warum
musste
ich
dich
verlieren,
um
zu
erkennen,
dass
ich
dich
liebte
Be
careful
what
you
wish
for,
in
case
it
comes
true
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst,
falls
es
wahr
wird
Right
now
I'm
confused,
feeling
so
subdued
Gerade
bin
ich
verwirrt,
fühle
mich
so
gedämpft
When
they
arrested
you,
they
wanted
to
section
you
Als
sie
dich
verhafteten,
wollten
sie
dich
einweisen
The
only
thing
we
did
wrong
was
going
and
getting
you
Das
Einzige,
was
wir
falsch
gemacht
haben,
war,
dich
zu
holen
Next
morning
you
was
up,
not
doing
what
you
was
meant
to
do
Am
nächsten
Morgen
warst
du
wach
und
tatest
nicht,
was
du
tun
solltest
That
wasn't
the
life
that
you
were
meant
to
have
Das
war
nicht
das
Leben,
das
du
haben
solltest
That
wasn't
the
way
that
it
was
meant
to
be
Das
war
nicht
so,
wie
es
sein
sollte
You
were
sick,
not
physically
but
mentally
Du
warst
krank,
nicht
körperlich,
sondern
seelisch
I
still
ain't
got
a
fraction
of
this
shit
off
of
my
chest
Ich
habe
immer
noch
keinen
Bruchteil
dieses
Scheißes
von
meiner
Brust
bekommen
All
that
goes
through
my
mind
is
them
constant
regret
Alles,
was
mir
durch
den
Kopf
geht,
ist
dieses
ständige
Bedauern
Why
why
why
did
you
die
for
no
reason
Warum,
warum,
warum
bist
du
ohne
Grund
gestorben
All
of
a
sudden
the
weathers
cold
its
so
freezing
Plötzlich
ist
das
Wetter
kalt,
es
ist
so
eiskalt
Have
you
ever
head
the
saying,
when
it
rains
it
pours
Hast
du
jemals
den
Spruch
gehört,
wenn
es
regnet,
dann
schüttet
es
Don't
ever
try
to
tell
me
my
pain
is
the
same
as
yours
Versuch
niemals,
mir
zu
sagen,
mein
Schmerz
sei
derselbe
wie
deiner
'Cause
it's
not,
and
everything
isn't
what
it
seems
Denn
das
ist
er
nicht,
und
nichts
ist,
wie
es
scheint
I'm
pinching
myself
but
I
know
that
this
is
not
a
dream
Ich
kneife
mich,
aber
ich
weiß,
das
ist
kein
Traum
Why
did
you
have
to
do
that,
this
isn't
fair
Warum
musstest
du
das
tun,
das
ist
nicht
fair
Listen
my
brother,
never
think
that
I
didn't
care
Hör
zu,
meine
Schwester,
denk
niemals,
dass
es
mir
egal
war
There's
no
words
to
describe
the
way
that
this
feels
Es
gibt
keine
Worte,
um
zu
beschreiben,
wie
sich
das
anfühlt
Now
I
can
clearly
separate
the
fake
from
the
real
Jetzt
kann
ich
klar
das
Falsche
vom
Echten
trennen
Why
did
everyone
else
have
to
be
bro
Warum
mussten
alle
anderen
nur
Kumpel
spielen?
I
still
can't
quiet
believe
that
you're
actually
gone
Ich
kann
immer
noch
nicht
ganz
glauben,
dass
du
wirklich
weg
bist
Just
5 days,
5 days
and
it
feels
like
the
same
day
Nur
5 Tage,
5 Tage
und
es
fühlt
sich
an
wie
derselbe
Tag
Weed
ain't
helping
but
I
need
it
just
to
maintain
Gras
hilft
nicht,
aber
ich
brauche
es,
um
durchzuhalten
'Cause
the
bleak
reality
is
terrible
Denn
die
düstere
Realität
ist
schrecklich
And
last
night
mom
was
practically
hysterical
Und
letzte
Nacht
war
Mama
praktisch
hysterisch
People
I
thought
would
care,
couldn't
care
less
Leute,
von
denen
ich
dachte,
sie
würden
sich
kümmern,
kümmerten
sich
einen
Dreck
I
need
a
lot
of
support
'cause
I'm
feeling
bare
stressed
Ich
brauche
viel
Unterstützung,
denn
ich
fühle
mich
total
gestresst
And
everyone
else
seems
immature
Und
alle
anderen
scheinen
unreif
zu
sein
I'm
being
tested,
thinking
what
is
there
left
that
I'm
living
for
Ich
werde
auf
die
Probe
gestellt
und
denke,
wofür
lebe
ich
noch
I
need
to
clear
my
thoughts,
stop
thinking
and
try
n
breathe
Ich
muss
meine
Gedanken
klären,
aufhören
zu
denken
und
versuchen
zu
atmen
Just
a
week
ago
I
was
so
innocent
and
naive
Noch
vor
einer
Woche
war
ich
so
unschuldig
und
naiv
Now
my
insides
are
burning
like
hells
flames
Jetzt
brennen
meine
Eingeweide
wie
Höllenflammen
I've
realized
up
until
now
I've
never
felt
pain
Mir
ist
klar
geworden,
dass
ich
bis
jetzt
noch
nie
Schmerz
gefühlt
habe
It's
so
evident
that
everything
I
cared
about
before
was
so
irrelevant
Es
ist
so
offensichtlich,
dass
alles,
was
mir
vorher
wichtig
war,
so
irrelevant
war
There's
certain
people
that
call
when
they
see
that
this
shit
is
hurting
Es
gibt
bestimmte
Leute,
die
anrufen,
wenn
sie
sehen,
dass
dieser
Scheiß
wehtut
But
I
see
them
for
what
they
are
now
'cause
I'm
a
different
person
Aber
ich
sehe
sie
jetzt
als
das,
was
sie
sind,
denn
ich
bin
ein
anderer
Mensch
I
miss
you...
Ich
vermisse
dich...
In
fact
fuck
R.I.P
Eigentlich,
scheiß
auf
R.I.P.
I
want
you
to
live
through
me
Ich
will,
dass
du
durch
mich
lebst
Live
through
me...
Leb
durch
mich...
Live
through
me...
Leb
durch
mich...
Live...
through...
me...
Leb...
durch...
mich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lowkey, Quincey Tones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.