Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
album,
coming
out
November,
Dear
Listener
Das
Album,
erscheint
im
November,
liebe
Hörerin
The
Mongrel
album
coming
out
January,
Better
Than
Heavy,
cheez
Das
Mongrel-Album
erscheint
im
Januar,
Better
Than
Heavy,
cheez
Listen,
this
is
what
we
say
to
them
Channel
U
youths,
listen,
them
little
Channel
U
kiddies,
listen...
Hör
zu,
das
sagen
wir
diesen
Channel
U
Jugendlichen,
hör
zu,
diesen
kleinen
Channel
U
Kiddies,
hör
zu...
So
what
you're
on
the
telly
Na
und,
dass
du
im
Fernsehen
bist
What
you
know
about
putting
out
three
CDs
before
you
were
twenty?
Was
weißt
du
darüber,
drei
CDs
rauszubringen,
bevor
du
zwanzig
warst?
You
know
that
you
heard
of
me
Du
weißt,
dass
du
von
mir
gehört
hast
What
you
know
about
being
eighteen
and
doing
shows
in
Germany?
Was
weißt
du
darüber,
mit
achtzehn
Shows
in
Deutschland
zu
spielen?
What
you
know
about
four
stars
in
a
magazine?
Was
weißt
du
über
vier
Sterne
in
einem
Magazin?
What
you
know
about
the
game,
waste
man
I
have
the
key?
Was
weißt
du
über
das
Spiel,
Verschwenderin,
ich
habe
den
Schlüssel?
What
you
know
about
hundred
bars
on
the
radio?
Was
weißt
du
über
hundert
Takte
im
Radio?
Nothing,
you
weren't
making
dough
you
were
lazy
bro
Nichts,
du
hast
kein
Geld
gemacht,
du
warst
faul,
meine
Liebe
You're
following,
before
you
were
bothering
I
was
on
this
ting
Du
folgst
nur,
bevor
du
dich
darum
gekümmert
hast,
war
ich
schon
dran
Songs
filled
my
pockets
with
profit,
I'm
being
honest
king
Lieder
füllten
meine
Taschen
mit
Profit,
ich
bin
ehrlich,
meine
Königin
Said
it's
all
politics
before
anybody
hollered
it
Sagte,
es
ist
alles
Politik,
bevor
irgendjemand
es
geschrien
hat
Turned
down
chances
cos
I
knew
what
they
were
offering
Habe
Chancen
abgelehnt,
weil
ich
wusste,
was
sie
anboten
Called
out
a
couple
names,
had
the
game
gossiping
Habe
ein
paar
Namen
genannt,
das
Spiel
zum
Tratschen
gebracht
Never
hear
Kizzy
on
the
track
with
Lady
Sovereign
Du
wirst
Kizzy
nie
auf
einem
Track
mit
Lady
Sovereign
hören
Might
see
me
in
your
girl's
favourite
magazine
modelling
Vielleicht
siehst
du
mich
modeln
im
Lieblingsmagazin
deiner
Freundin
Pulling
up
in
a
tinted
whip
with
a
model
in
Ankommen
in
einem
getönten
Schlitten
mit
einem
Model
drin
Shot
my
first
CD
myself
it
was
astonishing
Meine
erste
CD
habe
ich
selbst
aufgenommen,
es
war
erstaunlich
Stockers
wouldn't
stock
us
now
we
tell
'em
stop
grovelling
Händler
wollten
uns
nicht
führen,
jetzt
sagen
wir
ihnen,
sie
sollen
aufhören
zu
kriechen
Our
shottas
shot
to
shoppers
and
shottas
we
got
a
lot
of
them
Unsere
Dealer
verkauften
an
Käufer
und
Dealer,
wir
haben
viele
von
ihnen
Coppers
can't
cop
it,
were
coppers
so
stop
copying
Bullen
können
es
nicht
kapieren,
waren
Bullen,
also
hört
auf
zu
kopieren
Now
we're
topping
the
toppers
from
Tottenham
to
Nottingham
Jetzt
übertreffen
wir
die
Besten
von
Tottenham
bis
Nottingham
All
your
favourite
rappers
want
us
to
do
a
song
with
'em
All
deine
Lieblingsrapper
wollen
einen
Song
mit
uns
machen
Me,
I
ain't
bothered
with
all
of
the
fake
politics
Ich,
ich
kümmere
mich
nicht
um
all
die
falsche
Politik
Me,
I
just
live
my
life
and
stay
positive
Ich,
ich
lebe
einfach
mein
Leben
und
bleibe
positiv
Epitome
of
verse-killing,
lyrically
I'm
hearse-fillin'
Inbegriff
des
Verse-Killings,
lyrisch
fülle
ich
Särge
Been
out
for
a
minute
G...
surfacing
Bin
schon
eine
Weile
draußen,
G...
tauche
wieder
auf
Your
whole
trilogy
still
didn't
beat
my
worst
rhythm
Deine
ganze
Trilogie
hat
nicht
mal
meinen
schlechtesten
Rhythmus
geschlagen
What
you
figured
B,
you're
as
ill
as
me,
I
heard
different
Was
dachtest
du,
B,
du
bist
so
krass
wie
ich,
ich
habe
anderes
gehört
See
your
favourite
MC,
I
nurtured
him
Siehst
du
deinen
Lieblings-MC,
ich
habe
ihn
gefördert
And
see
all
your
favourite
beats,
I
murdered
'em
Und
siehst
du
all
deine
Lieblingsbeats,
ich
habe
sie
ermordet
Face
it
your
click
is
wasted,
I
won't
work
with
'em
Sieh
es
ein,
deine
Clique
ist
verschwendet,
ich
arbeite
nicht
mit
ihnen
They
certainly
heard
of
me
from
Guernsey
to
Birmingham
Sie
haben
sicherlich
von
mir
gehört,
von
Guernsey
bis
Birmingham
(Woo!)
Cos
the
name
holds
weight,
still
I
wake
up
to
the
same
old
hate
(Woo!)
Denn
der
Name
hat
Gewicht,
trotzdem
wache
ich
mit
demselben
alten
Hass
auf
And
pray
for
a
day
my
face
ain't
so
bait
Und
bete
für
einen
Tag,
an
dem
mein
Gesicht
nicht
so
auffällig
ist
I'm
a
rapper
other
rappers
act
like
they
don't
rate
Ich
bin
ein
Rapper,
bei
dem
andere
Rapper
so
tun,
als
würden
sie
ihn
nicht
schätzen
Cos
when
DJs
get
my
tunes
they
play
it
eight
shows
straight
Denn
wenn
DJs
meine
Tunes
bekommen,
spielen
sie
sie
acht
Shows
hintereinander
Rewind
it
and
drop
bigger
bombs
than
NATO
make
Spulen
zurück
und
werfen
größere
Bomben
ab,
als
die
NATO
sie
macht
To
be
real
it
ain't
all
about
the
radio
play
Um
ehrlich
zu
sein,
es
geht
nicht
nur
um
Radio-Airplay
Cos
we
all
wanna
bust,
there
just
ain't
no
space
Denn
wir
alle
wollen
durchstarten,
es
gibt
einfach
keinen
Platz
And
the
games
dying,
nobody's
getting
record
sales
Und
das
Spiel
stirbt,
niemand
verkauft
mehr
Platten
Channel
U's
full
of
sweet
boys
try'n'a
impress
the
girls
Channel
U
ist
voll
von
süßen
Jungs,
die
versuchen,
die
Mädchen
zu
beeindrucken
The
only
rappers
a
lot
of
bredders
have
ever
felt
Die
einzigen
Rapper,
die
viele
Kumpel
jemals
gefühlt
haben
Are
dead
or
depressed
in
jail
and
never
getting
mail
Sind
tot
oder
deprimiert
im
Gefängnis
und
bekommen
nie
Post
When
alive
they
hate,
when
gone,
you're
the
best
ever
Wenn
sie
leben,
hassen
sie
dich,
wenn
du
weg
bist,
bist
du
der
Beste
aller
Zeiten
This
ain't
a
comeback
fck
that,
I'm
a
trendsetter
Das
ist
kein
Comeback,
scheiß
drauf,
ich
bin
ein
Trendsetter
People
talk
and
get
me
differently
twisted
cos
Leute
reden
und
verstehen
mich
falsch,
denn
This
rap
sht
is
the
motherfcking
business
Dieses
Rap-Ding
ist
das
verdammte
Geschäft
So
what
you
peddle
pebbles,
you're
dead
whenever
my
pencil
moves
Na
und,
du
verkaufst
Kieselsteine,
du
bist
tot,
wann
immer
sich
mein
Stift
bewegt
On
every
level
I
rep
with
rebels,
you
never
lose
Auf
jeder
Ebene
repräsentiere
ich
mit
Rebellen,
du
verlierst
nie
You
resemble
devils
with
terrible
tales
you
sell
the
youths
Du
ähnelst
Teufeln
mit
schrecklichen
Geschichten,
die
du
den
Jugendlichen
verkaufst
You
need
to
fix
up
yourself
and
tell
the
truth
Du
musst
dich
zusammenreißen
und
die
Wahrheit
sagen
You've
been
rich
for
ten
plus
years,
still
sellin'
crack
Du
bist
seit
über
zehn
Jahren
reich
und
verkaufst
immer
noch
Crack
Saying
that
you're
still
bustin'
guns,
why
tell
em
that?
Sagst,
dass
du
immer
noch
Waffen
abfeuerst,
warum
erzählst
du
ihnen
das?
Knowing
that
these
kids
emulate
every
rhyme
you've
ever
spat
Wissend,
dass
diese
Kinder
jeden
Reim
nachahmen,
den
du
je
gerappt
hast
You
need
to
get
your
role
models
from
somewhere
else
instead
of
rap
Du
solltest
deine
Vorbilder
woanders
suchen
als
im
Rap
You
shouldn't
really
need
me
to
explain
Du
solltest
wirklich
nicht
brauchen,
dass
ich
es
erkläre
You
know
that
you
imitate
with
what
you
speak
and
what
you
say
Du
weißt,
dass
du
nachahmst,
was
du
sprichst
und
was
du
sagst
You've
got
more
power
than
their
parents
but
you're
leading
them
astray
Du
hast
mehr
Macht
als
ihre
Eltern,
aber
du
führst
sie
in
die
Irre
You
don't
tell
them
that
these
illegal
ways
will
lead
'em
to
the
cage
Du
sagst
ihnen
nicht,
dass
diese
illegalen
Wege
sie
in
den
Käfig
führen
werden
I'm
pssed.
Why?
I
got
dck-riding
bredders
hating
Ich
bin
sauer.
Warum?
Ich
habe
Arschkriecher-Kumpel,
die
hassen
While
you
spit
rhymes
that
misguided
my
generation
Während
du
Reime
spuckst,
die
meine
Generation
irregeführt
haben
You're
not
real,
cos
what
you're
saying
ain't
the
truth
Du
bist
nicht
echt,
denn
was
du
sagst,
ist
nicht
die
Wahrheit
You're
try'n'a
kill
the
kids,
me,
I'm
try'n'a
save
the
youths
Du
versuchst,
die
Kinder
zu
töten,
ich,
ich
versuche,
die
Jugend
zu
retten
The
future's
removal
of
humans,
computers,
pursued
revolution
Die
Zukunft
ist
die
Entfernung
von
Menschen,
Computern,
verfolgte
Revolution
Hell
is
hot
we
burn
like
chips
in
a
pan
Die
Hölle
ist
heiß,
wir
brennen
wie
Chips
in
einer
Pfanne
At
your
kid's
birth
they'll
insert
a
chip
in
its
hand
Bei
der
Geburt
deines
Kindes
werden
sie
ihm
einen
Chip
in
die
Hand
einsetzen
I
spent
so
many
sleepless
nights
pondering
reasons
why
Ich
habe
so
viele
schlaflose
Nächte
damit
verbracht,
über
Gründe
nachzudenken,
warum
Most
of
the
good
people
in
my
life
seem
to
die
Die
meisten
guten
Menschen
in
meinem
Leben
zu
sterben
scheinen
See
my
eyes
take
a
look,
deep
inside
seek
to
find
Sieh
meine
Augen,
schau
tief
hinein,
versuche
zu
finden
The
bottom
of
my
soul,
find
the
hole
where
my
demons
hide
Den
Grund
meiner
Seele,
finde
das
Loch,
wo
meine
Dämonen
sich
verstecken
All
I
want's
a
peaceful
life,
but
I
can't
see
it
like
Alles,
was
ich
will,
ist
ein
friedliches
Leben,
aber
ich
kann
es
nicht
so
sehen
Every
morning
Mum
weeps
and
cries
so
I
don't
even
try
Jeden
Morgen
weint
und
schluchzt
Mama,
also
versuche
ich
es
nicht
einmal
Still
she
teaches
me
right,
stay
humble
and
be
polite
Trotzdem
lehrt
sie
mich
das
Richtige,
bescheiden
zu
bleiben
und
höflich
zu
sein
But
she
never
saw
what
I
saw
on
the
streets
at
night
Aber
sie
hat
nie
gesehen,
was
ich
nachts
auf
den
Straßen
gesehen
habe
I
just
wanna
see
the
light,
raise
a
yout',
feed
my
wife
Ich
will
nur
das
Licht
sehen,
ein
Kind
großziehen,
meine
Frau
ernähren
But
they're
try'n'a
take
away
my
freedom
so
I
need
to
fight
Aber
sie
versuchen,
mir
meine
Freiheit
zu
nehmen,
also
muss
ich
kämpfen
Redesign
your
feeble
mind
and
read
the
signs,
be
advised
Überdenke
deinen
schwachen
Geist
und
lies
die
Zeichen,
sei
gewarnt
Either
I
get
it
or
I'm
taking
what
I
feel
is
mine
Entweder
ich
bekomme
es
oder
ich
nehme
mir,
was
meiner
Meinung
nach
mir
gehört
My
life
is
like
the
best
book
you
ever
read
Mein
Leben
ist
wie
das
beste
Buch,
das
du
je
gelesen
hast
Spent
nights
listening
to
Westwood
and
getting
vexed
Verbrachte
Nächte
damit,
Westwood
zu
hören
und
wütend
zu
werden
My
pen
writes
when
I'm
depressed
cos
I
never
slept
Mein
Stift
schreibt,
wenn
ich
deprimiert
bin,
weil
ich
nie
geschlafen
habe
Bredders
step,
let's
do
it
man
to
man
like
Red
and
Meth
Kumpel,
tretet
vor,
lass
es
uns
Mann
gegen
Mann
machen
wie
Red
und
Meth
You
can
freestyle
all
day,
I
make
the
best
songs
Du
kannst
den
ganzen
Tag
freestylen,
ich
mache
die
besten
Songs
I'm
like
an
insomniac's
bed,
rarely
slept
on
Ich
bin
wie
das
Bett
eines
Schlaflosen,
selten
darauf
geschlafen
The
open
mics,
you
know
that's
where
I
got
my
rep
from
Die
Open
Mics,
du
weißt,
da
habe
ich
meinen
Ruf
her
Shady
bredders
thought
they
were
big
but
they
were
dead
wrong
Zwielichtige
Kumpel
dachten,
sie
wären
groß,
aber
sie
lagen
total
falsch
Rap
with
the
spitter's
spitters
and
spit
for
the
rapper's
rappers
Rappe
mit
den
Rappern
der
Rapper
und
rappe
für
die
Rapper
der
Rapper
I
rip
the
rhythm
to
ribbons
from
Britain
to
Madagascar
Ich
zerfetze
den
Rhythmus
von
Britannien
bis
Madagaskar
Listen
to
lyricists
and
I
diss
all
the
backwards
actors
Höre
auf
Lyriker
und
dissee
all
die
rückständigen
Schauspieler
Dismiss
all
the
killing
sht
cos
none
of
that
crap
should
matter
Verwerfe
all
das
Tötungszeug,
denn
nichts
von
diesem
Mist
sollte
zählen
You
know
I'm
right,
go
and
find
a
rapper
that's
as
real
as
this
Du
weißt,
ich
habe
Recht,
geh
und
finde
einen
Rapper,
der
so
echt
ist
wie
dieser
He
couldn't
battle,
the
flipping
demons
that
I'm
dealing
with
Er
könnte
nicht
gegen
die
verdammten
Dämonen
kämpfen,
mit
denen
ich
es
zu
tun
habe
I
know
my
life
ain't
the
hardest
but
even
if
you
envy
what
I
got
Ich
weiß,
mein
Leben
ist
nicht
das
härteste,
aber
selbst
wenn
du
beneidest,
was
ich
habe
And
you
wanna
swap,
we
can
switch
Und
du
tauschen
willst,
können
wir
wechseln
The
artist,
slash
terrorist,
slash
Double
P
representative
Der
Künstler,
Schrägstrich
Terrorist,
Schrägstrich
Double
P
Repräsentant
Slash
the
worst
rapper
could
ever
diss
Schrägstrich
der
schlechteste
Rapper,
den
man
je
dissen
könnte
Slash
activist,
slash
kidnapper
of
the
president
Schrägstrich
Aktivist,
Schrägstrich
Entführer
des
Präsidenten
Slash
his
wrists
and
leave
a
flippin'
slash
where
his
temple
is
Schneide
ihm
die
Pulsadern
auf
und
hinterlasse
einen
verdammten
Schnitt,
wo
seine
Schläfe
ist
(Yeah!
Cheez,
let's
keep
going
man.
I
do
this
all
day
(Yeah!
Cheez,
lass
uns
weitermachen,
Mann.
Ich
mache
das
den
ganzen
Tag
Dear
Listener
LP
November)
Dear
Listener
LP
November)
Listen,
this
is
for
all
the
hungry
rappers
out
there
yeah?
Hör
zu,
das
ist
für
all
die
hungrigen
Rapper
da
draußen,
yeah?
Listen,
listen...
Hör
zu,
hör
zu...
Since
the
day
you
left
I've
been
stuck
in
place
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
gegangen
bist,
stecke
ich
fest
They
say
that
time
heals,
but
still
nothing
changed
Man
sagt,
die
Zeit
heilt,
aber
nichts
hat
sich
geändert
Every
time
I
close
my
eyes
I
see
you
stubborn
face
Jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Augen
schließe,
sehe
ich
dein
stures
Gesicht
And
every
morning
I'm
home
I
see
my
mother's
pain
Und
jeden
Morgen,
wenn
ich
zu
Hause
bin,
sehe
ich
den
Schmerz
meiner
Mutter
The
day
you
died,
I
had
a
dream
where
I
said
sorry
Am
Tag,
als
du
starbst,
hatte
ich
einen
Traum,
in
dem
ich
mich
entschuldigte
I
threw
the
second
piece
of
dirt
on
your
dead
body
Ich
warf
das
zweite
Stück
Erde
auf
deinen
toten
Körper
When
I
don't
see
Mum
for
a
while
I
get
worried
Wenn
ich
Mama
eine
Weile
nicht
sehe,
mache
ich
mir
Sorgen
Cos
if
she
died
then
that
would
take
the
rest
of
me
Denn
wenn
sie
sterben
würde,
würde
das
den
Rest
von
mir
mitnehmen
Sitting
in
the
hearse,
driving
to
the
cemetery
Im
Leichenwagen
sitzend,
zum
Friedhof
fahrend
I
kept
wishing
it
was
me
that
was
getting
buried
Ich
wünschte
mir
immer
wieder,
ich
wäre
derjenige,
der
begraben
wird
In
a
lot
of
ways,
I
feel
like
I'm
dead
already
In
vielerlei
Hinsicht
fühle
ich
mich
bereits
wie
tot
Cos
it's
October
and
I
ain't
cracked
a
smile
since
February
Denn
es
ist
Oktober
und
ich
habe
seit
Februar
nicht
mehr
gelächelt
I
can
feel
it
in
the
air,
coming
I'm
just
getting
ready
Ich
kann
es
in
der
Luft
spüren,
es
kommt,
ich
mache
mich
nur
bereit
I
just
wanted
to
hang
about
but
you
would
never
let
me
Ich
wollte
nur
rumhängen,
aber
du
hast
mich
nie
gelassen
After
you
passed,
advice
I
was
getting
plenty
Nachdem
du
von
uns
gegangen
warst,
bekam
ich
viele
Ratschläge
I
made
you
famous
because
'Bars
For
My
Brother'
was
legendary
Ich
habe
dich
berühmt
gemacht,
weil
'Bars
For
My
Brother'
legendär
war
People
all
over
the
globe
shared
in
the
pain
Menschen
auf
der
ganzen
Welt
teilten
den
Schmerz
But
how
could
you
leave
our
parents
this
way?
Aber
wie
konntest
du
unsere
Eltern
so
zurücklassen?
What's
worse
than
losing
a
son?
I
compared
in
my
brain
Was
ist
schlimmer
als
einen
Sohn
zu
verlieren?
Ich
verglich
es
in
meinem
Kopf
Nothing!
While
I
just
sit
back
and
stare
at
this
page
Nichts!
Während
ich
einfach
dasitze
und
auf
diese
Seite
starre
I
know
you
know
that
I
didn't
really
hate
you
Ich
weiß,
du
weißt,
dass
ich
dich
nicht
wirklich
gehasst
habe
But
if
you
were
still
here
would
I
appreciate
you?
Aber
wenn
du
noch
hier
wärst,
würde
ich
dich
dann
wertschätzen?
I
don't
know,
harsh
reality
is
so
cold
Ich
weiß
nicht,
die
harte
Realität
ist
so
kalt
Dad
visits
your
grave
every
week
but
I
won't
go
Papa
besucht
dein
Grab
jede
Woche,
aber
ich
gehe
nicht
hin
A
crossroads
not
knowing
what
way
I
wanna
choose
An
einem
Scheideweg,
nicht
wissend,
welchen
Weg
ich
wählen
soll
Like
I'm
cursed
to
an
eternity
of
solitude
Als
wäre
ich
zu
einer
Ewigkeit
der
Einsamkeit
verflucht
MPs
talking
'bout
their
bollocks
views
Abgeordnete
reden
über
ihre
schwachsinnigen
Ansichten
I'm
having
arguments
with
the
telly
when
I
watch
the
news
Ich
streite
mich
mit
dem
Fernseher,
wenn
ich
Nachrichten
schaue
You
know
that
feeling
you
get
when
the
whole
world's
on
top
of
you?
Kennst
du
das
Gefühl,
wenn
die
ganze
Welt
auf
dir
lastet?
Your
demons
seem
to
follow
you
Deine
Dämonen
scheinen
dir
zu
folgen
People
say
they're
there
but
don't
bother
to
holler
you
Leute
sagen,
sie
sind
da,
aber
bemühen
sich
nicht,
dich
anzurufen
Can't
trust
yourself
so
trusting
them
is
impossible
Kannst
dir
selbst
nicht
vertrauen,
also
ist
es
unmöglich,
ihnen
zu
vertrauen
No
one
said
life
was
supposed
to
be
fair
Niemand
hat
gesagt,
dass
das
Leben
fair
sein
soll
Can't
tell
people
what
you're
going
through,
they
won't
even
care
Kannst
den
Leuten
nicht
erzählen,
was
du
durchmachst,
es
wird
sie
nicht
einmal
interessieren
You're
not
the
only
one
feeling
trapped,
lonely
and
scared
Du
bist
nicht
die
Einzige,
die
sich
gefangen,
einsam
und
verängstigt
fühlt
Waking
up
in
cold
sweats
but
nobody's
there
Aufwachen
in
kalten
Schweißausbrüchen,
aber
niemand
ist
da
You're
in
a
dark
place,
running
from
issues
that
you
can't
face
Du
bist
an
einem
dunklen
Ort,
rennst
vor
Problemen
weg,
denen
du
dich
nicht
stellen
kannst
Conversations
make
your
heart
race
at
a
fast
pace
Gespräche
lassen
dein
Herz
rasen
Can't
relate
to
anyone,
that's
something
that
you
can't
face
Kannst
dich
mit
niemandem
identifizieren,
das
ist
etwas,
dem
du
dich
nicht
stellen
kannst
Never
ever
act
like
we
are,
but
we
aren't
mates
Tu
niemals
so,
als
wären
wir
Freunde,
aber
wir
sind
es
nicht
You
just
ate
but
you're
still
hungry
though
fam
Du
hast
gerade
gegessen,
bist
aber
immer
noch
hungrig,
meine
Liebe
Walk
like
I'm
young
but
talk
like
a
grumpy
old
man
Gehe
wie
ein
junger
Mann,
aber
rede
wie
ein
mürrischer
alter
Mann
I
hate
thinking
'bout
the
future,
why?
Cos
it
hurts
me
Ich
hasse
es,
über
die
Zukunft
nachzudenken,
warum?
Weil
es
mir
weh
tut
Imagining
myself
still
living
with
my
Mum
at
thirty
Mir
vorzustellen,
mit
dreißig
immer
noch
bei
meiner
Mutter
zu
wohnen
Really
not
sure
if
I'm
stable
mentally
Wirklich
nicht
sicher,
ob
ich
geistig
stabil
bin
Cos
I
always
focus
on
my
painful
memories
Denn
ich
konzentriere
mich
immer
auf
meine
schmerzhaften
Erinnerungen
I
pray
for
my
family,
pray
for
enemies
Ich
bete
für
meine
Familie,
bete
für
Feinde
Pray
for
my
friends
and
myself
cos
I
never
sleep
Bete
für
meine
Freunde
und
mich
selbst,
weil
ich
nie
schlafe
Pray
for
the
day
I
break
from
this
cage
and
they
let
me
free
Bete
für
den
Tag,
an
dem
ich
aus
diesem
Käfig
ausbreche
und
sie
mich
freilassen
Pray
that
I'm
sent
to
a
place
that
is
heavenly
Bete,
dass
ich
an
einen
himmlischen
Ort
geschickt
werde
Pray
for
my
present,
pray
for
my
legacy
Bete
für
meine
Gegenwart,
bete
für
mein
Vermächtnis
And
pray
it's
in
a
positive
way,
they
remember
me
Und
bete,
dass
sie
sich
auf
positive
Weise
an
mich
erinnern
Yes,
MK,
peace
and
love
yeah
Ja,
MK,
Frieden
und
Liebe,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rawsthorne Alan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.