Lowkey - Obama Nation - перевод текста песни на немецкий

Obama Nation - Lowkeyперевод на немецкий




Obama Nation
Obama-Nation
This track is not an attack upon the American people
Dieser Track ist kein Angriff auf das amerikanische Volk
It is an attack upon the system within which they live
Es ist ein Angriff auf das System, in dem sie leben
Since 1945 the united states has attempted to
Seit 1945 haben die Vereinigten Staaten versucht,
Overthrow more than 50 foreign governments
mehr als 50 ausländische Regierungen zu stürzen
In the process the us has caused the end of life
Dabei haben die USA das Ende des Lebens verursacht
For several million people, and condemned many millions
für mehrere Millionen Menschen und viele Millionen
More to a live of agony and despair
mehr zu einem Leben voller Qual und Verzweiflung verurteilt
The strength of your dreamin
Die Stärke deines Träumens
Prevents you from reason
hindert dich am Denken
The American dream
Der amerikanische Traum
Only makes sense if youre sleepin
macht nur Sinn, wenn du schläfst
Its just a cruel fantasy
Es ist nur eine grausame Fantasie
Their politics took my voice away
Ihre Politik nahm mir meine Stimme
But their music gave it back to me
Aber ihre Musik gab sie mir zurück
The land where their lumpen are consumed by consumption
Das Land, wo ihre Lumpen vom Konsum verzehrt werden
Killing themselves to shovel down food and abundance
sich selbst umbringen, um Essen und Überfluss hinunterzuschaufeln
I guess a rapper from Britain is a rare voice
Ich schätze, ein Rapper aus Großbritannien ist eine seltene Stimme
America is capitalism on steroids
Amerika ist Kapitalismus auf Steroiden
Natives kept in casinos and reservations
Ureinwohner gehalten in Casinos und Reservaten
Displaced slaves never given reparations
Vertriebene Sklaven, denen nie Reparationen gezahlt wurden
Take everything from Native Americans
Nehmt den amerikanischen Ureinwohnern alles weg
And wonder why I call it the racist experiment
Und wundert euch, warum ich es das rassistische Experiment nenne
Afraid of your melanin
Angst vor deinem Melanin
The same as its ever been
Genauso wie es immer war
That aint gonna change
Das wird sich nicht ändern
With the race of the president
mit der Hautfarbe des Präsidenten
I see imperialism under your skin tone
Ich sehe Imperialismus unter deiner Hautfarbe
You could call it Christopher Columbus syndrome
Man könnte es das Christoph-Kolumbus-Syndrom nennen
Is it Obamas nation or an abomination?
Ist es Obamas Nation oder eine Abscheulichkeit?
Is it Obamas nation or an abomination?
Ist es Obamas Nation oder eine Abscheulichkeit?
Is it Obamas nation or an abomination?
Ist es Obamas Nation oder eine Abscheulichkeit?
Doesn't make any difference when they bomb your nation
Macht keinen Unterschied, wenn sie deine Nation bombardieren
O! Say can you see by the dawn's early light
O! Sag, kannst du seh'n bei der Dämmerung frühem Licht,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming
Was wir so stolz grüßten im Zwielichts letztem Schimmern,
Whose broad stripes and bright stars through perilous fight
Wessen breite Streifen und helle Sterne durch gefahrvollen Kampf,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming
Über den Wällen wir wachten, so prächtig wehten?
The worlds entertainer
Der Unterhalter der Welt
The worlds devastator
Der Zerstörer der Welt
From Venezuela
Von Venezuela
To Mesopotamia
Bis Mesopotamien
Your cameras lie
Eure Kameras lügen
Cause they have to hide the savage crimes
Denn sie müssen die grausamen Verbrechen verbergen,
Committed on leaders that happen
begangen an Führern, die zufällig
To try and nationalize
versuchen zu verstaatlichen
Eating competitions while the worlds been starvin
Esswettbewerbe, während die Welt hungert
Beat up communism with the help of bin-laden
Den Kommunismus zusammengeschlagen mit Hilfe von Bin Laden
Where would your war of terror be without that man
Wo wäre euer Krieg gegen den Terror ohne diesen Mann?
Every day you create more Nidal Hassans
Jeden Tag erschafft ihr mehr Nidal Hassans
Kill a man from the military, youre a weirdo
Tötest du einen Mann vom Militär, bist du ein Spinner
But kill a wog from the Middle East youre a hero
Aber töte einen aus dem Nahen Osten, und du bist ein Held
Your country is causing screams that are never reaching ear holes
Dein Land verursacht Schreie, die niemals Ohren erreichen
America inflicted a million ground zeros
Amerika hat eine Million Ground Zeros verursacht
Follow the dollar and swallow your humanity
Folge dem Dollar und schluck deine Menschlichkeit hinunter
Soldiers committing savagery you never even have to see
Soldaten begehen Grausamkeiten, die du nie sehen musst
Those mad at me, writing in emails angrily
Diejenigen, die wütend auf mich sind, schreiben wütend in E-Mails
Im not anti-America, America is anti-me
Ich bin nicht anti-Amerika, Amerika ist anti-ich
Is it Obamas nation or an abomination?
Ist es Obamas Nation oder eine Abscheulichkeit?
Is it Obamas nation or an abomination?
Ist es Obamas Nation oder eine Abscheulichkeit?
Is it Obamas nation or an abomination?
Ist es Obamas Nation oder eine Abscheulichkeit?
Doesn't make any difference when they bomb your nation
Macht keinen Unterschied, wenn sie deine Nation bombardieren
And the rocket's red glare
Und der Raketen roter Schein,
The bombs bursting in air
die Bomben, platzend in der Luft,
Gave proof through the night
gaben Beweis durch die Nacht,
That our flag was still there
dass unsre Flagge noch da war.
O! Does that star spangled banner yet wave
O! Weht dieses Sternenbanner noch
O'er land of the free and the home of the brave
Über dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen?
I don't care if him and Cheney are long lost relations
Es ist mir egal, ob er und Cheney lange verlorene Verwandte sind
What matters more is the policies I lost my patience
Wichtiger sind die Politiken, bei denen ich die Geduld verloren habe
Stop debating bringing race into conversation
Hört auf zu debattieren, Hautfarbe ins Gespräch zu bringen
Occupation and cooperation equals profit makin
Besatzung und Kooperation bedeuten Profitmachen
Its over - people wake up from the dream now
Es ist vorbei - Leute, wacht jetzt aus dem Traum auf
Nobel peace prize, jay z on speed dial
Nobelpreis, Jay-Z auf Kurzwahl
Its the substance within, not the colour of your skin
Es ist der Inhalt, nicht die Farbe deiner Haut
Are you the puppeteer or the puppet on the string
Bist du der Puppenspieler oder die Marionette am Faden?
So many believe that they was instantly gonna change
So viele glaubten, dass er sich sofort ändern würde
There was still Dennis Ross, Brzezinski And Robert Gates
Da waren immer noch Dennis Ross, Brzezinski und Robert Gates
What happened to Chas freeman (APAC)
Was geschah mit Chas Freeman? (AIPAC)
What happened to Tristan Anderson its a machine that keeps that man breathing
Was geschah mit Tristan Anderson? Es ist eine Maschine, die diesen Mann am Atmen hält
I have the heart to say what all the other rappers arent
Ich habe das Herz zu sagen, was all die anderen Rapper nicht sagen
Words like Iraq, Palestine - Afghanistan
Worte wie Irak, Palästina - Afghanistan
The wars on, and you morons were all wrong
Der Krieg läuft, und ihr Idioten lagt alle falsch
I call Obama a bomber Cause those are your bombs
Ich nenne Obama einen Bomber, denn das sind deine Bomben





Авторы: Lowkey, Red Skull


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.