Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
woke
up
this
morning
so
I
had
to
make
a
new
track
Ich
bin
heute
Morgen
aufgewacht,
also
musste
ich
einen
neuen
Track
machen
This
is
the
difference
between
true
stories
and
true
facts
Das
ist
der
Unterschied
zwischen
wahren
Geschichten
und
wahren
Fakten
This
right
here
is
what
waking
up
feels
like
Genau
das
hier
ist,
wie
sich
Aufwachen
anfühlt
This
is
the
difference
between
real
talk
and
real
life
Das
ist
der
Unterschied
zwischen
echtem
Gerede
und
echtem
Leben
It's
a
treacherous
road
so
mind
the
GAP
Es
ist
ein
tückischer
Weg,
also
achte
auf
die
Lücke
Because
they
try
to
blur
the
lines
between
lies
and
facts
Denn
sie
versuchen,
die
Grenzen
zwischen
Lügen
und
Fakten
zu
verwischen
They
told
you,
it
was
finished,
but
that's
all
a
lie
Sie
haben
dir
gesagt,
es
sei
vorbei,
aber
das
ist
alles
eine
Lüge
'Cos
there's
children
in
them
sweatshops
some
as
young
as
four
or
five
Denn
es
gibt
Kinder
in
diesen
Ausbeuterbetrieben,
manche
erst
vier
oder
fünf
Jahre
alt
Check
the
tag
on
your
trainers
Überprüf
das
Etikett
an
deinen
Turnschuhen
They
say
It's
important
the
product
get
endorsed
by
somebody
famous
Sie
sagen,
es
ist
wichtig,
dass
das
Produkt
von
jemand
Berühmtem
beworben
wird
So
we
think
It
looks
cool,
Damit
wir
denken,
es
sieht
cool
aus,
While
slaves
are
stichin'
footballs
in
Pakistan
Während
Sklaven
in
Pakistan
Fußbälle
nähen
I
break
it
down
in
a
way
that
other
rappers
can't
Ich
zerlege
es
auf
eine
Weise,
wie
andere
Rapper
es
nicht
können
It's
hard
to
stop
sleeping
and
wake
up,
'cos
It's
to
real
Es
ist
schwer,
aufzuhören
zu
schlafen
und
aufzuwachen,
denn
es
ist
zu
echt
But
if
karma
doesn't
get
you
first
then
the
truth
will
Aber
wenn
Karma
dich
nicht
zuerst
erwischt,
dann
wird
es
die
Wahrheit
tun
We
livin
in
some
wild
days
Wir
leben
in
wilden
Zeiten
According
to
Unicef
there's
246
million
child
slaves
Laut
Unicef
gibt
es
246
Millionen
Kindersklaven
Open
your
eyes
and
listen
to
this
Öffne
deine
Augen
und
hör
dir
das
an
Cos
little
innocent
kids
are
stitchin
them
kicks
Denn
kleine
unschuldige
Kinder
nähen
diese
Treter
Im
ticked
of,
cos
we
live
in
this
myth
Ich
bin
sauer,
weil
wir
in
diesem
Mythos
leben
The
devils
biggest
trick
was
convincing
the
people
he
didnt
exist
Der
größte
Trick
des
Teufels
war
es,
die
Leute
davon
zu
überzeugen,
dass
er
nicht
existiert
You
think
It
ended
but
It
never
did
Du
denkst,
es
endete,
aber
das
tat
es
nie
They
put
the
chocolate
in
our
mouth
Sie
stecken
uns
die
Schokolade
in
den
Mund
The
logos
on
our
precisous
kicks
Die
Logos
auf
unseren
kostbaren
Tretern
The
logos
on
our
backs,
the
coffe
we
drink
almost
everything,
Die
Logos
auf
unseren
Rücken,
der
Kaffee,
den
wir
trinken,
fast
alles,
There's
more
slaves
on
earth
right
now
than
there's
ever
been
Es
gibt
jetzt
mehr
Sklaven
auf
der
Erde
als
je
zuvor
You
listen
to
the
wrong
rappers
Du
hörst
den
falschen
Rappern
zu
Companies
are
using
childslaves
and
blaming
it
all
on
their
subcontractors
Firmen
nutzen
Kindersklaven
und
schieben
alles
auf
ihre
Subunternehmer
Don't
need
to
guess
who's
sew
those
jeans,
but
who's
buying
these
clothes
Du
musst
nicht
raten,
wer
diese
Jeans
näht,
aber
wer
kauft
diese
Kleidung?
Who
gives
us
coco
beans
from
the
ivory
coast
Wer
gibt
uns
Kakaobohnen
von
der
Elfenbeinküste?
The
answers
are
hard,
but
you
dont
need
to
search
the
skies
Die
Antworten
sind
hart,
aber
du
musst
nicht
den
Himmel
absuchen
They're
in
Asian
sweatshops
makin
Mickey
Mouse
merchendise
Sie
sind
in
asiatischen
Ausbeuterbetrieben
und
machen
Mickey-Mouse-Merchandise
Nowdays
there's
less
to
do
with
the
color
of
your
skin,
fam
Heutzutage
hat
es
weniger
mit
deiner
Hautfarbe
zu
tun,
Fam
It's
more
to
do
with
the
country
that
you're
in,
fam
Es
hat
mehr
mit
dem
Land
zu
tun,
in
dem
du
bist,
Fam
Wont
stop
spittin
til'
there's
a
change
Werde
nicht
aufhören
zu
spitten,
bis
sich
etwas
ändert
Every
purchase
that
we
make,
keep
the
children
in
chains
Jeder
Kauf,
den
wir
tätigen,
hält
die
Kinder
in
Ketten
It's
so
twisted
and
strange
to
me
Es
ist
so
verdreht
und
seltsam
für
mich
Some
parents
are
so
poor
they
sell
their
own
kids
into
slavery
Manche
Eltern
sind
so
arm,
dass
sie
ihre
eigenen
Kinder
in
die
Sklaverei
verkaufen
It's
an
ugly
state
of
affairs
Es
ist
ein
hässlicher
Zustand
Slaves
used
to
pick
cotton
but
now
they
stich
tics
on
the
trainers
we
wear
Früher
pflückten
Sklaven
Baumwolle,
aber
jetzt
nähen
sie
Häkchen
auf
die
Turnschuhe,
die
wir
tragen
When
they
tell
you
It's
finished,
don't
let
them
Wenn
sie
dir
sagen,
es
ist
vorbei,
glaub
ihnen
nicht
'Cos
It's
still
here,
even
though
It
got
abolished
in
1807
Denn
es
ist
immer
noch
hier,
obwohl
es
1807
abgeschafft
wurde
This
is
for
those
who
kept
faith
Das
ist
für
diejenigen,
die
den
Glauben
bewahrt
haben
And
all
the
children
around
the
globe
gettin
sold
as
sex
slaves
Und
all
die
Kinder
rund
um
den
Globus,
die
als
Sexsklaven
verkauft
werden
Back
in
the
day
it
was
bad
but
this
is
the
next
phase
Früher
war
es
schlimm,
aber
das
ist
die
nächste
Phase
Nowdays
everything's
in
our
hands
fam,
Let's
change
Heutzutage
liegt
alles
in
unseren
Händen,
Fam,
lasst
uns
etwas
ändern
In
these
tragic
times,
we
gotta
analyze
these
rappers
rhymes
In
diesen
tragischen
Zeiten
müssen
wir
die
Reime
dieser
Rapper
analysieren
Fact
is
they
blind,
and
they
glamourize
a
pack
of
lies
Fakt
ist,
sie
sind
blind,
und
sie
verherrlichen
ein
Bündel
Lügen
The
powers
got
us
distracted
but
we
got
to
fight
Die
Mächte
haben
uns
abgelenkt,
aber
wir
müssen
kämpfen
'Cos
these
days
It's
not
as
simple
as
being
black
or
white
Denn
heutzutage
ist
es
nicht
so
einfach
wie
schwarz
oder
weiß
zu
sein
We
need
to
fix
our
lives
and
get
some
unity
Wir
müssen
unser
Leben
in
Ordnung
bringen
und
etwas
Einheit
finden
'Cos
'til
the
feds
get
their
weapons
and
executing
me
Denn
bis
die
Feds
ihre
Waffen
holen
und
mich
exekutieren
Putting
me
back
to
sleep
is
something
you
could
never
do
to
me
Mich
wieder
einschläfern
ist
etwas,
das
du
mir
niemals
antun
könntest
Yours
truly,
Lowkey
the
rapper
slash
Revoultionary
Dein
ergebener,
Lowkey,
der
Rapper
Schrägstrich
Revolutionär
Do
your
research
if
you
dont
believe
It
still
exists
Recherchiere
selbst,
wenn
du
nicht
glaubst,
dass
es
immer
noch
existiert
It's
just
a
matter
of
how
long
can
we
live
with
it
Es
ist
nur
eine
Frage,
wie
lange
wir
damit
leben
können
You
could
call
me
a
hypocrite
Du
könntest
mich
einen
Heuchler
nennen
'Cos
if
you
look
at
my
shoe
on
my
foot
right
now,
you'd
see
a
little
tic
on
it
Denn
wenn
du
jetzt
auf
meinen
Schuh
an
meinem
Fuß
schaust,
würdest
du
ein
kleines
Häkchen
darauf
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher John Cheney, Andy Douglas Strachan, Scott Bradley Owen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.