Loïc Lantoine - Côté punk - перевод текста песни на немецкий

Côté punk - Loïc Lantoineперевод на немецкий




Côté punk
Punk-Seite
J'arrive le matin au bistrot du coin
Ich komme morgens in die Eckkneipe
Je m'installe sagement, l'âme sans tourment
Ich setze mich brav hin, die Seele ohne Qual
J'ai plein de trucs à faire qui pourraient me rendre fier
Ich habe viele Dinge zu tun, die mich stolz machen könnten
J'commande un café pour me réveiller
Ich bestelle einen Kaffee, um wach zu werden
J'brûle une cigarette mais bientôt j'arrête
Ich rauche eine Zigarette, aber bald höre ich auf
Je me frotte les mains c'est maintenant demain
Ich reibe mir die Hände, es ist jetzt morgen
J'vais pouvoir me construire un bel avenir
Ich werde mir eine schöne Zukunft aufbauen können
Mais j'sais pas ce qui se passe
Aber da weiß ich nicht, was passiert
J'commande un verre et son p'tit frère
Ich bestelle ein Glas und seinen kleinen Bruder
Un pour la route, un pour l'retour
Eins für den Weg, eins für die Rückkehr
J'm'accroche au bar c'est qu'on s'marre
Ich halte mich an der Bar fest, hier amüsieren wir uns
Je parle d'amour à des gens sourds
Ich spreche von Liebe zu tauben Leuten
Arrive le soir je peux plus boire
Abends kann ich nicht mehr trinken
J'me suis vautré... zut, encore raté
Ich habe mich gewälzt... Mist, wieder verpasst
J'y peux rien, c'est mon côté punk
Ich kann nichts dafür, es ist meine Punk-Seite
C'est le vieux démon qui démonte mon monde
Es ist der alte Dämon, der meine Welt zerstört
J'y peux rien, c'est mon côté punk
Ich kann nichts dafür, es ist meine Punk-Seite
J'ai la vie en vice qui s'fout d'mon avis
Ich habe das Leben als Laster, das sich nicht um meine Meinung schert
Beau temps dans mon ventre, aujourd'hui j'rencontre
Schönes Wetter in meinem Bauch, heute treffe ich
J'ai la tête en fleur, elles me voient, elles meurent
Ich habe den Kopf voller Blumen, sie sehen mich, sie sterben
D'amour va sans le dire pour elles j'peux mourir
Vor Liebe, versteht sich, für sie könnte ich sterben
On s'accroche les yeux et on fait des voeux
Wir hängen uns an die Augen und wünschen uns etwas
Nous deux ça sera grand, moi jamais je mens
Wir zwei, das wird großartig, ich lüge nie
Confonds-toi en moi je suis fendu de toi
Verlier dich in mir, ich bin verrückt nach dir
Mon p'tit canari j't'emmène... à Paris!
Mein kleiner Kanarienvogel, ich nehme dich mit... nach Paris!
Mais j'sais pas ce qui se passe car sur la route v'là qu'je banqueroute
Aber da weiß ich nicht, was passiert, denn auf dem Weg gehe ich bankrott
Pourquoi qu'elle m'aime, j'vaux pas la peine
Warum liebt sie mich, ich bin es nicht wert
Elle est trop bonne, elle doit être conne
Sie ist zu gut, sie muss dumm sein
J'ouvre la portière, pied au derrière
Ich öffne die Tür, Fußtritt in den Hintern
Ma p'tite amie est en bouillie
Meine kleine Freundin ist zu Brei
Qu'est-ce que j'ai fait? J'crois qu'je l'aimais
Was habe ich getan? Ich glaube, ich liebte sie
J'y peux rien, c'est mon côté punk
Ich kann nichts dafür, es ist meine Punk-Seite
C'est le vieux démon qui démonte mon monde
Es ist der alte Dämon, der meine Welt zerstört
J'y peux rien, c'est mon côté punk
Ich kann nichts dafür, es ist meine Punk-Seite
J'ai la vie en vice qui s'fout d'mon avis
Ich habe das Leben als Laster, das sich nicht um meine Meinung schert
J'suis toujours à faire d'une chose le contraire
Ich mache immer das Gegenteil von einer Sache
Je sais pas c'qui s'passe, j'dois être à la masse
Ich weiß nicht, was los ist, ich muss weggetreten sein
Mon vouloir se meurt, monsieur le docteur
Mein Wille stirbt, Herr Doktor
Vous allez m'aider, je saurai vous payer
Sie werden mir helfen, ich werde Sie bezahlen können
Je ne veux qu'une seule chose c'est que ma tête se repose
Ich will nur eins, dass mein Kopf sich ausruht
J'suis plutôt dans l'fond un gentil garçon
Ich bin im Grunde ein netter Junge
J'veux y parvenir, à mon bel avenir...
Ich will es schaffen, meine schöne Zukunft...
Mais j'sais pas c'qui s'passe
Aber da weiß ich nicht, was passiert
Ça sert à rien dit le médecin
Es nützt nichts, sagt der Arzt
Sèchez vos larmes, rangez cette arme
Trocknen Sie Ihre Tränen, legen Sie diese Waffe weg
Quand il y a des balles, ça peut faire mal
Wenn Kugeln da sind, kann das wehtun
je prends sa tête, y'en fait une tête
Da nehme ich seinen Kopf, er macht ein Gesicht
J'la mets à terre, sa gueule à terre
Ich lege ihn zu Boden, sein Gesicht zu Boden
L'est mal barré, je vais tirer
Er ist schlecht dran, ich werde schießen
J'y peux rien, c'est mon côté punk
Ich kann nichts dafür, es ist meine Punk-Seite
C'est le vieux démon qui démonte mon monde
Es ist der alte Dämon, der meine Welt zerstört
J'y peux rien, c'est mon côté punk
Ich kann nichts dafür, es ist meine Punk-Seite
J'ai la vie en vice qui s'fout d'mon avis
Ich habe das Leben als Laster, das sich nicht um meine Meinung schert





Авторы: François Pierron, Jean Corti, Jehan Cayrecastel, La Rue Kétanou, Loïc Lantoine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.