Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'arrive
le
matin
au
bistrot
du
coin
Ich
komme
morgens
in
die
Eckkneipe
Je
m'installe
sagement,
l'âme
sans
tourment
Ich
setze
mich
brav
hin,
die
Seele
ohne
Qual
J'ai
plein
de
trucs
à
faire
qui
pourraient
me
rendre
fier
Ich
habe
viele
Dinge
zu
tun,
die
mich
stolz
machen
könnten
J'commande
un
café
pour
me
réveiller
Ich
bestelle
einen
Kaffee,
um
wach
zu
werden
J'brûle
une
cigarette
mais
bientôt
j'arrête
Ich
rauche
eine
Zigarette,
aber
bald
höre
ich
auf
Je
me
frotte
les
mains
c'est
maintenant
demain
Ich
reibe
mir
die
Hände,
es
ist
jetzt
morgen
J'vais
pouvoir
me
construire
un
bel
avenir
Ich
werde
mir
eine
schöne
Zukunft
aufbauen
können
Mais
là
j'sais
pas
ce
qui
se
passe
Aber
da
weiß
ich
nicht,
was
passiert
J'commande
un
verre
et
son
p'tit
frère
Ich
bestelle
ein
Glas
und
seinen
kleinen
Bruder
Un
pour
la
route,
un
pour
l'retour
Eins
für
den
Weg,
eins
für
die
Rückkehr
J'm'accroche
au
bar
c'est
là
qu'on
s'marre
Ich
halte
mich
an
der
Bar
fest,
hier
amüsieren
wir
uns
Je
parle
d'amour
à
des
gens
sourds
Ich
spreche
von
Liebe
zu
tauben
Leuten
Arrive
le
soir
je
peux
plus
boire
Abends
kann
ich
nicht
mehr
trinken
J'me
suis
vautré...
zut,
encore
raté
Ich
habe
mich
gewälzt...
Mist,
wieder
verpasst
J'y
peux
rien,
c'est
mon
côté
punk
Ich
kann
nichts
dafür,
es
ist
meine
Punk-Seite
C'est
le
vieux
démon
qui
démonte
mon
monde
Es
ist
der
alte
Dämon,
der
meine
Welt
zerstört
J'y
peux
rien,
c'est
mon
côté
punk
Ich
kann
nichts
dafür,
es
ist
meine
Punk-Seite
J'ai
la
vie
en
vice
qui
s'fout
d'mon
avis
Ich
habe
das
Leben
als
Laster,
das
sich
nicht
um
meine
Meinung
schert
Beau
temps
dans
mon
ventre,
aujourd'hui
j'rencontre
Schönes
Wetter
in
meinem
Bauch,
heute
treffe
ich
J'ai
la
tête
en
fleur,
elles
me
voient,
elles
meurent
Ich
habe
den
Kopf
voller
Blumen,
sie
sehen
mich,
sie
sterben
D'amour
va
sans
le
dire
pour
elles
j'peux
mourir
Vor
Liebe,
versteht
sich,
für
sie
könnte
ich
sterben
On
s'accroche
les
yeux
et
on
fait
des
voeux
Wir
hängen
uns
an
die
Augen
und
wünschen
uns
etwas
Nous
deux
ça
sera
grand,
moi
jamais
je
mens
Wir
zwei,
das
wird
großartig,
ich
lüge
nie
Confonds-toi
en
moi
je
suis
fendu
de
toi
Verlier
dich
in
mir,
ich
bin
verrückt
nach
dir
Mon
p'tit
canari
j't'emmène...
à
Paris!
Mein
kleiner
Kanarienvogel,
ich
nehme
dich
mit...
nach
Paris!
Mais
là
j'sais
pas
ce
qui
se
passe
car
sur
la
route
v'là
qu'je
banqueroute
Aber
da
weiß
ich
nicht,
was
passiert,
denn
auf
dem
Weg
gehe
ich
bankrott
Pourquoi
qu'elle
m'aime,
j'vaux
pas
la
peine
Warum
liebt
sie
mich,
ich
bin
es
nicht
wert
Elle
est
trop
bonne,
elle
doit
être
conne
Sie
ist
zu
gut,
sie
muss
dumm
sein
J'ouvre
la
portière,
pied
au
derrière
Ich
öffne
die
Tür,
Fußtritt
in
den
Hintern
Ma
p'tite
amie
est
en
bouillie
Meine
kleine
Freundin
ist
zu
Brei
Qu'est-ce
que
j'ai
fait?
J'crois
qu'je
l'aimais
Was
habe
ich
getan?
Ich
glaube,
ich
liebte
sie
J'y
peux
rien,
c'est
mon
côté
punk
Ich
kann
nichts
dafür,
es
ist
meine
Punk-Seite
C'est
le
vieux
démon
qui
démonte
mon
monde
Es
ist
der
alte
Dämon,
der
meine
Welt
zerstört
J'y
peux
rien,
c'est
mon
côté
punk
Ich
kann
nichts
dafür,
es
ist
meine
Punk-Seite
J'ai
la
vie
en
vice
qui
s'fout
d'mon
avis
Ich
habe
das
Leben
als
Laster,
das
sich
nicht
um
meine
Meinung
schert
J'suis
toujours
à
faire
d'une
chose
le
contraire
Ich
mache
immer
das
Gegenteil
von
einer
Sache
Je
sais
pas
c'qui
s'passe,
j'dois
être
à
la
masse
Ich
weiß
nicht,
was
los
ist,
ich
muss
weggetreten
sein
Mon
vouloir
se
meurt,
monsieur
le
docteur
Mein
Wille
stirbt,
Herr
Doktor
Vous
allez
m'aider,
je
saurai
vous
payer
Sie
werden
mir
helfen,
ich
werde
Sie
bezahlen
können
Je
ne
veux
qu'une
seule
chose
c'est
que
ma
tête
se
repose
Ich
will
nur
eins,
dass
mein
Kopf
sich
ausruht
J'suis
plutôt
dans
l'fond
un
gentil
garçon
Ich
bin
im
Grunde
ein
netter
Junge
J'veux
y
parvenir,
à
mon
bel
avenir...
Ich
will
es
schaffen,
meine
schöne
Zukunft...
Mais
là
j'sais
pas
c'qui
s'passe
Aber
da
weiß
ich
nicht,
was
passiert
Ça
sert
à
rien
dit
le
médecin
Es
nützt
nichts,
sagt
der
Arzt
Sèchez
vos
larmes,
rangez
cette
arme
Trocknen
Sie
Ihre
Tränen,
legen
Sie
diese
Waffe
weg
Quand
il
y
a
des
balles,
ça
peut
faire
mal
Wenn
Kugeln
da
sind,
kann
das
wehtun
Là
je
prends
sa
tête,
y'en
fait
une
tête
Da
nehme
ich
seinen
Kopf,
er
macht
ein
Gesicht
J'la
mets
à
terre,
sa
gueule
à
terre
Ich
lege
ihn
zu
Boden,
sein
Gesicht
zu
Boden
L'est
mal
barré,
je
vais
tirer
Er
ist
schlecht
dran,
ich
werde
schießen
J'y
peux
rien,
c'est
mon
côté
punk
Ich
kann
nichts
dafür,
es
ist
meine
Punk-Seite
C'est
le
vieux
démon
qui
démonte
mon
monde
Es
ist
der
alte
Dämon,
der
meine
Welt
zerstört
J'y
peux
rien,
c'est
mon
côté
punk
Ich
kann
nichts
dafür,
es
ist
meine
Punk-Seite
J'ai
la
vie
en
vice
qui
s'fout
d'mon
avis
Ich
habe
das
Leben
als
Laster,
das
sich
nicht
um
meine
Meinung
schert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Pierron, Jean Corti, Jehan Cayrecastel, La Rue Kétanou, Loïc Lantoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.