Loïc Lantoine - Côté punk - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Loïc Lantoine - Côté punk




Côté punk
Punk Attitude
J'arrive le matin au bistrot du coin
I arrive at the corner bar in the morning
Je m'installe sagement, l'âme sans tourment
I sit down quietly, my soul untroubled
J'ai plein de trucs à faire qui pourraient me rendre fier
I have so many things to do that could make me proud
J'commande un café pour me réveiller
I order a coffee to wake me up
J'brûle une cigarette mais bientôt j'arrête
I smoke a cigarette but I'll quit soon
Je me frotte les mains c'est maintenant demain
I rub my hands, it's now tomorrow
J'vais pouvoir me construire un bel avenir
I'll be able to build a beautiful future for myself
Mais j'sais pas ce qui se passe
But then I don't know what happens
J'commande un verre et son p'tit frère
I order a drink and its little brother
Un pour la route, un pour l'retour
One for the road, one for the return
J'm'accroche au bar c'est qu'on s'marre
I cling to the bar, that's where we have fun
Je parle d'amour à des gens sourds
I talk about love to deaf people
Arrive le soir je peux plus boire
Evening comes and I can't drink anymore
J'me suis vautré... zut, encore raté
I've collapsed... dammit, failed again
J'y peux rien, c'est mon côté punk
I can't help it, it's my punk attitude
C'est le vieux démon qui démonte mon monde
It's the old demon dismantling my world
J'y peux rien, c'est mon côté punk
I can't help it, it's my punk attitude
J'ai la vie en vice qui s'fout d'mon avis
My life is a vice that doesn't care about my opinion
Beau temps dans mon ventre, aujourd'hui j'rencontre
Beautiful weather in my stomach, today I'm out meeting people
J'ai la tête en fleur, elles me voient, elles meurent
My head is in the clouds, they see me, they swoon
D'amour va sans le dire pour elles j'peux mourir
In love goes without saying, for them I could die
On s'accroche les yeux et on fait des voeux
We lock eyes and make wishes
Nous deux ça sera grand, moi jamais je mens
We'll be great together, I never lie
Confonds-toi en moi je suis fendu de toi
Lose yourself in me, I'm crazy about you
Mon p'tit canari j't'emmène... à Paris!
My little songbird, I'm taking you... to Paris!
Mais j'sais pas ce qui se passe car sur la route v'là qu'je banqueroute
But then I don't know what happens because on the road, I go bankrupt
Pourquoi qu'elle m'aime, j'vaux pas la peine
Why does she love me, I'm not worthy
Elle est trop bonne, elle doit être conne
She's too good, she must be stupid
J'ouvre la portière, pied au derrière
I open the door and kick her out
Ma p'tite amie est en bouillie
My little girlfriend is a mess
Qu'est-ce que j'ai fait? J'crois qu'je l'aimais
What have I done? I think I loved her
J'y peux rien, c'est mon côté punk
I can't help it, it's my punk attitude
C'est le vieux démon qui démonte mon monde
It's the old demon dismantling my world
J'y peux rien, c'est mon côté punk
I can't help it, it's my punk attitude
J'ai la vie en vice qui s'fout d'mon avis
My life is a vice that doesn't care about my opinion
J'suis toujours à faire d'une chose le contraire
I'm always doing the opposite of what I should
Je sais pas c'qui s'passe, j'dois être à la masse
I don't know what's happening, I must be out of my mind
Mon vouloir se meurt, monsieur le docteur
My willpower is dying, doctor
Vous allez m'aider, je saurai vous payer
You're going to help me, I'll pay you
Je ne veux qu'une seule chose c'est que ma tête se repose
I only want one thing, and that's for my mind to rest
J'suis plutôt dans l'fond un gentil garçon
I'm a nice guy deep down
J'veux y parvenir, à mon bel avenir...
I want to get there, to my beautiful future...
Mais j'sais pas c'qui s'passe
But then I don't know what happens
Ça sert à rien dit le médecin
It's no use says the doctor
Sèchez vos larmes, rangez cette arme
Dry your tears, put away that gun
Quand il y a des balles, ça peut faire mal
When there are bullets, it can hurt
je prends sa tête, y'en fait une tête
Now I take his head, he's making such a fuss
J'la mets à terre, sa gueule à terre
I put it on the ground, his face in the dirt
L'est mal barré, je vais tirer
He's in trouble, I'm going to shoot
J'y peux rien, c'est mon côté punk
I can't help it, it's my punk attitude
C'est le vieux démon qui démonte mon monde
It's the old demon dismantling my world
J'y peux rien, c'est mon côté punk
I can't help it, it's my punk attitude
J'ai la vie en vice qui s'fout d'mon avis
My life is a vice that doesn't care about my opinion





Авторы: François Pierron, Jean Corti, Jehan Cayrecastel, La Rue Kétanou, Loïc Lantoine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.