Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Manneken Pis
Писающий мальчик
"Toi,
mon
petit
bonhomme",
lui
disait
sa
mère
"Ты,
мой
маленький
мужчина",
- говорила
ему
его
мать,
"Si
tu
continues
à
courir
dehors
"Если
ты
продолжишь
бегать
на
улице
Tout
nu
comme
un
ver,
ton
zozio
en
l'air
Голый,
как
червяк,
со
своим
"хозяйством"
на
воздухе,
Il
t'arrivera
que
tu
choperas
la
mort"
То
ты,
в
конце
концов,
схватишь
смерть!"
"Maman,
tu
m'embêtes",
qu'y
lui
répondait
"Мама,
ты
меня
достала",
- отвечал
он
ей,
"Je
fais
qu'est-ce
que
j'veux,
j'ai
bientôt
six
ans
"Я
делаю
то,
что
хочу,
мне
скоро
шесть
лет,
Ça
m'fait
rigoler,
les
habits
c'est
laid
Меня
смешит
одежда,
она
уродливая,
J'fais
pipi
en
l'air,
j'embête
les
grands"
Я
писаю
на
лету,
раздражаю
взрослых."
Le
temps
passe
Время
идет
Et
le
Manneken
Pis
И
Писающий
мальчик...
Et
le
petit
voyou,
aux
petites
fesses
rondes
И
маленький
хулиган
с
маленькой
круглой
попкой
Buvait
la
fontaine
pour
faire
munition
Пил
из
фонтана,
чтобы
сделать
запас,
Rire,
c'est
si
marrant,
c'est
la
plus
belle
fronde
Смех
- это
так
весело,
это
лучшая
праща,
Il
mouillait
la
ville,
il
faisait
grimper
les
troncs
Он
поливал
город,
он
заставлял
деревья
расти.
Ce
jour-là,
pourtant,
il
gèle
sur
Bruxelles
В
тот
день,
однако,
над
Брюсселем
стоял
мороз,
Et
le
garnement,
excusez
la
peine
И
сорванец,
извините
за
выражение,
N'a
pas
senti
le
froid,
il
riait
d'plus
belle
Не
чувствовал
холода,
он
смеялся
еще
веселее,
Il
s'est
statufié
près
de
la
fontaine
Он
превратился
в
статую
рядом
с
фонтаном.
Le
temps
passe
Время
идет
Et
le
Manneken
Pis
И
Писающий
мальчик...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Pierron, Jean Corti, Jehan Cayrecastel, La Rue Kétanou, Loïc Lantoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.