Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Texte
de
Loïc
Lantoine
Текст
Лоика
Лантуана
J'peux
enfin
m'prendre
du
repos
j'ai
dégoté
l'soleil
Наконец-то
я
могу
отдохнуть,
я
нашёл
солнце
S'i's'couche
sur
une
bière,
c'est
la
mer
Если
оно
садится
за
пивом,
то
это
море
S'il
est
pas
fou
c'est
une
merveille
Если
оно
не
сумасшедшее,
то
это
чудо
Qui
met
l'cafard
en
état
de
guerre
Которое
объявляет
войну
хандре
Sûr
c'est
pas
du
Pôle
nord
son
sourire
brûlant
Конечно,
это
не
Северный
полюс,
его
улыбка
обжигающая
Son
voyage
n'est
que
d'ici
Его
путешествие
– лишь
отсюда
и
досюда
On
le
croit
d'ailleurs
c'est
marrant
Его
принимают
за
своего,
это
забавно
Lui
qui
pensait
n'avoir
qu'une
vie
Он,
кто
думал,
что
у
него
лишь
одна
жизнь
Imagine
Si
Magid
s'en
va
Et
nos
rêves
Qui
donc
les
boira
Представь,
если
Маджид
уйдёт,
и
наши
мечты,
кто
же
их
тогда
выпьет?
On
a
tout
regardé
mon
grand
frère
sans
papier
Мы
всё
рассмотрели,
мой
старший
брат
без
документов
On
a
rêvé
tous
les
mélanges
Мы
мечтали
о
смешении
всего
Je
n'aurais
jamais
parié
Я
бы
никогда
не
подумал,
Qu'un
jour
on
t'dirait
qu'tu
déranges
Что
однажды
тебе
скажут,
что
ты
мешаешь
Voici
l'heure
ma
grande
gueule
Вот
и
пришло
время,
моя
умница,
De
faire
taire
ton
honneur
Заставить
замолчать
твою
честь
Toi
qui
portait
la
tête
haute
Ты,
кто
всегда
гордо
держал
голову,
T'apprendras
tes
chaussures
par
coeur
Выучишь
свои
ботинки
наизусть
Les
flics
du
métro
savent
ta
faute
Метрошные
копы
знают
твою
вину
Imagine
Si
Magid
s'en
va
Et
nos
rêves
Qui
donc
les
boira
Imagine
Представь,
если
Маджид
уйдёт,
и
наши
мечты,
кто
же
их
тогда
выпьет?
Представь.
Paraît
qu'y
en
a
qui
veulent
charteriser
Kaddour
Говорят,
что
некоторые
хотят
депортировать
Каддура
Qu'on
veut
virer
notre
prince
arabe
Что
хотят
выгнать
нашего
арабского
принца
Qu'on
orphelinise
donc
sa
cour
Что
хотят
осиротить
его
двор
Qu'on
le
perde
dans
un
panier
d'crabes
Что
хотят
потерять
его
в
куче
крабов
Et
nos
larmes
amères
couleront
le
pays
И
наши
горькие
слёзы
затопят
страну
On
n'a
pas
le
coeur
en
mappemonde
У
нас
нет
сердца
размером
с
глобус
Qui
peut
prétendre
trier
nos
vies
Кто
может
претендовать
на
то,
чтобы
перебирать
наши
жизни
Affûte
les
armes
de
la
fronde
Приготовь
оружие
пращи
Imagine
Si
Magid
s'en
va
Et
nos
rêves
Qui
donc
les
boira
Представь,
если
Маджид
уйдёт,
и
наши
мечты,
кто
же
их
тогда
выпьет?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Pierron, Jean Corti, Jehan Cayrecastel, La Rue Kétanou, Loïc Lantoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.