Loïc Lantoine - A travers temps - перевод текста песни на немецкий

A travers temps - Loïc Lantoineперевод на немецкий




A travers temps
Durch die Zeiten
Elle a 15 ans, voyez-vous ça
Sie ist 15 Jahre alt, sieh mal an
Et s'apprète à devenir femme
Und bereitet sich darauf vor, eine Frau zu werden
Sa beauté cache, croyez-vous ça
Ihre Schönheit verbirgt, glaub mir das
L'enfant qui prend des airs de dame
Das Kind, das sich wie eine Dame gibt
Elle a 15 ans, voyez-vous ça
Sie ist 15 Jahre alt, sieh mal an
Et plante ses yeux dedans les miens
Und heftet ihre Augen in meine
Et fièrement, croyez-vous ça
Und stolz, glaub mir das
Elle rit et propose sa main
Lacht sie und bietet mir ihre Hand
Et mon regard trahit sa flamme
Und mein Blick verrät ihre Flamme
"Je veux que vous soyez ma femme
"Ich will, dass du meine Frau wirst
Revenez-moi, ma toute belle
Komm zu mir zurück, meine Allerschönste
Quand les ans vous auront grandie
Wenn die Jahre dich erwachsen gemacht haben
Dans cinq ans, mon cœur vous le dit
In fünf Jahren, sagt dir mein Herz
Que le vôtre me soit fidèle"
Dass deines mir treu sei"
Elle a 20 ans, voyez-vous ça
Sie ist 20 Jahre alt, sieh mal an
Belle à parler avec les anges
Schön, um mit Engeln zu sprechen
Cette pureté, croyez-vous ça
Diese Reinheit, glaub mir das
Me brûle l'âme et me mange
Verbrennt meine Seele und zehrt an mir
Elle a 20 ans, voyez-vous ça
Sie ist 20 Jahre alt, sieh mal an
Il n'est d'homme qui ne la prétende
Es gibt keinen Mann, der sie nicht begehrt
Je n'ose pas, croyez-vous ça
Ich wage nicht, glaub mir das
Regarder ses mains qui se tendent
Ihre sich ausstreckenden Hände anzusehen
Mais mon regard trahit sa flamme
Aber mein Blick verrät ihre Flamme
"Je veux que vous soyez ma femme
"Ich will, dass du meine Frau wirst
Revenez-moi, ma bien trop belle
Komm zu mir zurück, meine viel zu Schöne
Quand les ans vous auront mûrie
Wenn die Jahre dich reifer gemacht haben
Dans 20 ans, mon cœur vous le dit
In 20 Jahren, sagt dir mein Herz
Que le vôtre me soit fidèle"
Dass deines mir treu sei"
À 40 ans, voyez-vous ça
Mit 40 Jahren, sieh mal an
Chacun de ses mots est d'or pur
Ist jedes ihrer Worte reines Gold
Si c'est un livre, croyez-vous ça
Wenn sie ein Buch ist, glaub mir das
Sa beauté fait la reliure
Macht ihre Schönheit den Einband aus
À 40 ans, voyez-vous ça
Mit 40 Jahren, sieh mal an
Tous cherchent ses paroles douces
Suchen alle ihre sanften Worte
Je n'entends pas, croyez-vous ça
Ich höre nicht, glaub mir das
Sa bouche réclamer ma couche
Wie ihr Mund mein Lager fordert
Mais mon regard trahit sa flamme
Aber mein Blick verrät ihre Flamme
"Je veux que vous soyez ma femme
"Ich will, dass du meine Frau wirst
Revenez-moi, douce prêcheuse
Komm zu mir zurück, süße Predigerin
Quand les ans vous auront ternie
Wenn die Jahre dich matter gemacht haben
Dans 40 ans, mon cœur vous le dit
In 40 Jahren, sagt dir mein Herz
Et je vous ferai femme heureuse
Und ich werde dich zu einer glücklichen Frau machen
80 ans, voyez-vous ça
80 Jahre, sieh mal an
Et ses yeux transpirent le monde
Und ihre Augen durchdringen die Welt
Sa perfection, croyez-vous ça
Ihre Vollkommenheit, glaub mir das
Fait qu'avec tout, elle se confond
Bewirkt, dass sie mit allem verschmilzt
80 ans, voyez-vous ça
80 Jahre, sieh mal an
Sa main fraîche presse la mienne
Ihre kühle Hand drückt meine
Elle est venue, croyez-vous ça
Sie ist gekommen, glaub mir das
Commencer une histoire ancienne
Um eine alte Geschichte zu beginnen
Mais mon regard éteint sa flamme
Aber mein Blick löscht ihre Flamme
"Pardonnez-moi, ma bonne femme
"Vergib mir, meine gute Frau
De n'avoir gardé qu'un instant
Dass ich nur einen Augenblick behalten habe
Ma compagne, ma sœur, mon envie
Meine Gefährtin, meine Schwester, meine Sehnsucht
J'ai vécu pour vous cette vie
Ich habe dieses Leben für dich gelebt
Et je vous aime à travers temps"
Und ich liebe dich durch die Zeiten"





Авторы: François Pierron, Jean Corti, Jehan Cayrecastel, La Rue Kétanou, Loïc Lantoine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.