Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A travers temps
Durch die Zeiten
Elle
a
15
ans,
voyez-vous
ça
Sie
ist
15
Jahre
alt,
sieh
mal
an
Et
s'apprète
à
devenir
femme
Und
bereitet
sich
darauf
vor,
eine
Frau
zu
werden
Sa
beauté
cache,
croyez-vous
ça
Ihre
Schönheit
verbirgt,
glaub
mir
das
L'enfant
qui
prend
des
airs
de
dame
Das
Kind,
das
sich
wie
eine
Dame
gibt
Elle
a
15
ans,
voyez-vous
ça
Sie
ist
15
Jahre
alt,
sieh
mal
an
Et
plante
ses
yeux
dedans
les
miens
Und
heftet
ihre
Augen
in
meine
Et
fièrement,
croyez-vous
ça
Und
stolz,
glaub
mir
das
Elle
rit
et
propose
sa
main
Lacht
sie
und
bietet
mir
ihre
Hand
Et
mon
regard
trahit
sa
flamme
Und
mein
Blick
verrät
ihre
Flamme
"Je
veux
que
vous
soyez
ma
femme
"Ich
will,
dass
du
meine
Frau
wirst
Revenez-moi,
ma
toute
belle
Komm
zu
mir
zurück,
meine
Allerschönste
Quand
les
ans
vous
auront
grandie
Wenn
die
Jahre
dich
erwachsen
gemacht
haben
Dans
cinq
ans,
mon
cœur
vous
le
dit
In
fünf
Jahren,
sagt
dir
mein
Herz
Que
le
vôtre
me
soit
fidèle"
Dass
deines
mir
treu
sei"
Elle
a
20
ans,
voyez-vous
ça
Sie
ist
20
Jahre
alt,
sieh
mal
an
Belle
à
parler
avec
les
anges
Schön,
um
mit
Engeln
zu
sprechen
Cette
pureté,
croyez-vous
ça
Diese
Reinheit,
glaub
mir
das
Me
brûle
l'âme
et
me
mange
Verbrennt
meine
Seele
und
zehrt
an
mir
Elle
a
20
ans,
voyez-vous
ça
Sie
ist
20
Jahre
alt,
sieh
mal
an
Il
n'est
d'homme
qui
ne
la
prétende
Es
gibt
keinen
Mann,
der
sie
nicht
begehrt
Je
n'ose
pas,
croyez-vous
ça
Ich
wage
nicht,
glaub
mir
das
Regarder
ses
mains
qui
se
tendent
Ihre
sich
ausstreckenden
Hände
anzusehen
Mais
mon
regard
trahit
sa
flamme
Aber
mein
Blick
verrät
ihre
Flamme
"Je
veux
que
vous
soyez
ma
femme
"Ich
will,
dass
du
meine
Frau
wirst
Revenez-moi,
ma
bien
trop
belle
Komm
zu
mir
zurück,
meine
viel
zu
Schöne
Quand
les
ans
vous
auront
mûrie
Wenn
die
Jahre
dich
reifer
gemacht
haben
Dans
20
ans,
mon
cœur
vous
le
dit
In
20
Jahren,
sagt
dir
mein
Herz
Que
le
vôtre
me
soit
fidèle"
Dass
deines
mir
treu
sei"
À
40
ans,
voyez-vous
ça
Mit
40
Jahren,
sieh
mal
an
Chacun
de
ses
mots
est
d'or
pur
Ist
jedes
ihrer
Worte
reines
Gold
Si
c'est
un
livre,
croyez-vous
ça
Wenn
sie
ein
Buch
ist,
glaub
mir
das
Sa
beauté
fait
la
reliure
Macht
ihre
Schönheit
den
Einband
aus
À
40
ans,
voyez-vous
ça
Mit
40
Jahren,
sieh
mal
an
Tous
cherchent
ses
paroles
douces
Suchen
alle
ihre
sanften
Worte
Je
n'entends
pas,
croyez-vous
ça
Ich
höre
nicht,
glaub
mir
das
Sa
bouche
réclamer
ma
couche
Wie
ihr
Mund
mein
Lager
fordert
Mais
mon
regard
trahit
sa
flamme
Aber
mein
Blick
verrät
ihre
Flamme
"Je
veux
que
vous
soyez
ma
femme
"Ich
will,
dass
du
meine
Frau
wirst
Revenez-moi,
douce
prêcheuse
Komm
zu
mir
zurück,
süße
Predigerin
Quand
les
ans
vous
auront
ternie
Wenn
die
Jahre
dich
matter
gemacht
haben
Dans
40
ans,
mon
cœur
vous
le
dit
In
40
Jahren,
sagt
dir
mein
Herz
Et
je
vous
ferai
femme
heureuse
Und
ich
werde
dich
zu
einer
glücklichen
Frau
machen
80
ans,
voyez-vous
ça
80
Jahre,
sieh
mal
an
Et
ses
yeux
transpirent
le
monde
Und
ihre
Augen
durchdringen
die
Welt
Sa
perfection,
croyez-vous
ça
Ihre
Vollkommenheit,
glaub
mir
das
Fait
qu'avec
tout,
elle
se
confond
Bewirkt,
dass
sie
mit
allem
verschmilzt
80
ans,
voyez-vous
ça
80
Jahre,
sieh
mal
an
Sa
main
fraîche
presse
la
mienne
Ihre
kühle
Hand
drückt
meine
Elle
est
venue,
croyez-vous
ça
Sie
ist
gekommen,
glaub
mir
das
Commencer
une
histoire
ancienne
Um
eine
alte
Geschichte
zu
beginnen
Mais
mon
regard
éteint
sa
flamme
Aber
mein
Blick
löscht
ihre
Flamme
"Pardonnez-moi,
ma
bonne
femme
"Vergib
mir,
meine
gute
Frau
De
n'avoir
gardé
qu'un
instant
Dass
ich
nur
einen
Augenblick
behalten
habe
Ma
compagne,
ma
sœur,
mon
envie
Meine
Gefährtin,
meine
Schwester,
meine
Sehnsucht
J'ai
vécu
pour
vous
cette
vie
Ich
habe
dieses
Leben
für
dich
gelebt
Et
je
vous
aime
à
travers
temps"
Und
ich
liebe
dich
durch
die
Zeiten"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Pierron, Jean Corti, Jehan Cayrecastel, La Rue Kétanou, Loïc Lantoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.