Текст и перевод песни Loïc Nottet - Je t'haine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
crois
qu'on
a
tous
déjà
connu
ce
triste
jour
I
believe
we've
all
experienced
that
sad
day
Où
l'histoire
s'en
est
allée
sans
faire
demi-tour
When
the
story
ended
without
turning
around
Je
pense
qu'on
a
tous
un
jour
été
victime
d'amour
I
think
we've
all
been
a
victim
of
love
Que
t'as
déjà
même
ressenti
ton
cœur
te
prendre
de
court
That
you've
already
felt
your
heart
skip
a
beat
Pour
l'aimer
vraiment,
faudra
prendre
le
risque
To
truly
love
her,
you
have
to
take
the
risk
Comme
celui
d'être
triste
si
l'autre
quitte
la
piste
Like
the
one
of
being
sad
if
the
other
leaves
the
track
S'abandonner
à
l'autre
peut
s'avérer
critique
Surrendering
to
the
other
can
be
critical
Mais
le
cœur
assombri
si
t'aime
le
romantique
But
the
heart
darkens
if
you
love
the
romantic
Au
risque
qu'un
jour
l'amour
change
At
the
risk
that
one
day
love
will
change
Qu'on
soit
en
manque
That
we
will
be
lacking
Que
nos
cœurs
s'affaiblissent
That
our
hearts
will
weaken
Mon
amour,
soyons
bien
plus
à
leurs
yeux
que
deux
complices
My
love,
let's
be
much
more
to
their
eyes
than
two
accomplices
Aimons-nous
sans
aucune
mis
en
scène
Let's
love
each
other
without
any
staging
Laissons-nous
valser
sans
masque
au
bal
Let's
waltz
without
a
mask
at
the
ball
Et
désirons-nous
sans
la
moindre
gêne
And
desire
each
other
without
the
slightest
embarrassment
Laissons-les
dire
que
cette
romance
tournera
mal
Let
them
say
that
this
romance
will
turn
sour
Laissons-les
parler
dans
le
dos,
cracher
même
Let
them
talk
behind
our
backs,
even
spit
L'important,
c'est
de
savoir
qu'elle
en
vaut
la
peine
The
important
thing
is
to
know
that
she's
worth
it
Cette
romance
qui
nous
oblige
à
mettre
en
scène
This
romance
that
forces
us
to
put
on
a
show
En
plein
jour,
aimons-nous
même
s'il
nous
crient
In
broad
daylight,
let's
love
each
other
even
if
they
shout
at
us
Les
premiers
mois
sont
fous,
tout
est
simple
et
facile
The
first
few
months
are
crazy,
everything
is
simple
and
easy
Tous
nos
moments
sont
purs
et
doux,
tellement
que
le
temps
file
All
our
moments
are
pure
and
sweet,
so
much
so
that
time
flies
On
fait
que
penser
à
l'autre
dans
le
ventre,
ça
crépite
We
can
only
think
of
the
other
in
the
stomach,
it
crackles
Le
feu
de
la
passion
est
tel
que
l'amour
semble
idyllique
The
fire
of
passion
is
such
that
love
seems
idyllic
Au
risque
qu'un
jour
il
change
At
the
risk
that
one
day
it
will
change
Qu'on
soit
en
manque
That
we
will
be
lacking
Que
nos
cœurs
s'affaiblissent
That
our
hearts
will
weaken
Mon
amour,
soyons
bien
plus
à
leurs
yeux
que
deux
complices
My
love,
let's
be
much
more
to
their
eyes
than
two
accomplices
Aimons-nous
sans
aucune
mis
en
scène
Let's
love
each
other
without
any
staging
Laissons-nous
valser
sans
masque
au
bal
Let's
waltz
without
a
mask
at
the
ball
Et
désirons-nous
sans
la
moindre
gêne
And
desire
each
other
without
the
slightest
embarrassment
Laissons-les
dire
que
cette
romance
tournera
mal
Let
them
say
that
this
romance
will
turn
sour
Laissons-les
parler
dans
le
dos,
cracher
même
Let
them
talk
behind
our
backs,
even
spit
L'important,
c'est
de
savoir
qu'elle
en
vaut
la
peine
The
important
thing
is
to
know
that
she's
worth
it
Cette
romance
qui
nous
oblige
à
mettre
en
scène
This
romance
that
forces
us
to
put
on
a
show
En
plein
jour,
aimons-nous,
même
s'il
nous
crient
In
broad
daylight,
let's
love
each
other,
even
if
they
shout
at
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Frings, Prinzly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.