Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
talk
if
you
drive
Ich
rede,
wenn
du
fährst
2005
Starry
eyes
in
the
dark
of
the
night
2005
Sternenaugen
im
Dunkel
der
Nacht
Like,
If
we
ever
get
outta
here
alive
it'll
be
on
borrowed
time
So
nach
dem
Motto,
wenn
wir
hier
jemals
lebend
rauskommen,
dann
auf
geliehene
Zeit
Time
to
trade
in
my
shire
for
a
harder
life
and
Zeit,
mein
Auenland
gegen
ein
härteres
Leben
einzutauschen
und
See
what
designs
we
can
find
in
tomorrow's
skies
Zu
sehen,
welche
Muster
wir
am
Himmel
von
morgen
finden
können
So
I
packed
my
luggage
up
and
sailed
toward
the
moon
Also
packte
ich
mein
Gepäck
und
segelte
zum
Mond
Landed
on
other
side,
and
disembarked
to
pay
my
dues
Landete
auf
der
anderen
Seite
und
ging
von
Bord,
um
meinen
Tribut
zu
zollen
Hung
my
grandfather's
knuckles
on
a
nail
in
my
room
Hängte
die
Knöchel
meines
Großvaters
an
einen
Nagel
in
meinem
Zimmer
Flipped
the
mattress
onto
the
wall
flipped
a
sample
or
two
Klappte
die
Matratze
an
die
Wand,
flippte
ein
oder
zwei
Samples
We
made
it
snow
on
them
hoes.
I
drilled
a
hole
in
my
head
Wir
ließen
es
auf
die
Mädels
schneien.
Ich
bohrte
ein
Loch
in
meinen
Kopf
We
smoked
the
bogies
indoors,
ashed
on
the
floor
and
our
pants
Wir
rauchten
die
Kippen
drinnen,
aschten
auf
den
Boden
und
unsere
Hosen
I
opened
the
doors
of
my
home
to
wandering
women
and
men
Ich
öffnete
die
Türen
meines
Heims
für
wandernde
Frauen
und
Männer
Who
were
only
kids
when
they
entered
and
left
with
more
than
they
spent
Die
nur
Kinder
waren,
als
sie
eintraten,
und
mit
mehr
gingen,
als
sie
ausgaben
We
were
invincible.
Drinkin'
like
we
tryin'
to
die
Wir
waren
unbesiegbar.
Tranken,
als
ob
wir
sterben
wollten
I've
always
listened
to
my
child
inside
Ich
habe
immer
auf
mein
inneres
Kind
gehört
Oh,
the
places
I've
gone,
oh
the
songs
that
I'd
write
Oh,
die
Orte,
an
denen
ich
war,
oh
die
Lieder,
die
ich
schrieb
I've
never
fallen
out
of
love.
I
don't
know
what
that's
like
Ich
habe
mich
nie
entliebt.
Ich
weiß
nicht,
wie
das
ist
Creature
gave
me
a
shot.
We
brought
the
evil
to
Bleeker
Creature
gab
mir
eine
Chance.
Wir
brachten
das
Böse
nach
Bleeker
Had
to
clean
the
stage
with
a
mop
after
we
leaked
through
their
speakers
Mussten
die
Bühne
mit
einem
Mopp
reinigen,
nachdem
wir
durch
ihre
Lautsprecher
sickerten
Queens
was
our
little
secret
we
shared
with
millions
of
strangers
Queens
war
unser
kleines
Geheimnis,
das
wir
mit
Millionen
von
Fremden
teilten
We
saw
the
city
from
a
windowless
basement
Wir
sahen
die
Stadt
aus
einem
fensterlosen
Keller
Nasa
showed
us
the
ropes.
Took
the
boys
on
the
road
Nasa
zeigte
uns,
wie
es
geht.
Nahm
die
Jungs
mit
auf
Tour
And
told
me
a
story
a
buck
about
all
my
heroes
of
old
Und
erzählte
mir
unzählige
Geschichten
über
all
meine
alten
Helden
I
hosted
traveling
souls,
rambling
lovers
and
warriors
Ich
beherbergte
reisende
Seelen,
umherziehende
Liebende
und
Krieger
I
called
this
mecca
my
home,
it
rarely
called
me
a
New
Yorker
Ich
nannte
dieses
Mekka
mein
Zuhause,
es
nannte
mich
selten
einen
New
Yorker
See
this
was
never
my
city
Siehst
du,
das
war
nie
meine
Stadt
Even
if
it
might
miss
me
Auch
wenn
sie
mich
vielleicht
vermissen
wird
It's
not
good
bye
forever,
because
I
ain't
gone
for
good
Es
ist
kein
Abschied
für
immer,
denn
ich
bin
nicht
für
immer
weg
But
I
said
i'd
never
settle
and
it's
time
to
hit
the
road
Aber
ich
sagte,
ich
würde
mich
nie
niederlassen,
und
es
ist
Zeit,
aufzubrechen
This
was
never
my
city
Das
war
nie
meine
Stadt
I
say
that
so
my
heart
will
forgive
me
Ich
sage
das,
damit
mein
Herz
mir
verzeiht
See,
it's
not
good
bye
forever,
because
I
ain't
gone
for
good
Siehst
du,
es
ist
kein
Abschied
für
immer,
denn
ich
bin
nicht
für
immer
weg
But
she
decided
not
to
settle
so
now
it's
time
to
hit
the
road
Aber
sie
entschied
sich,
sich
nicht
niederzulassen,
also
ist
es
jetzt
Zeit,
aufzubrechen
I
know
they'll
keep
the
lights
on
in
my
city
Ich
weiß,
sie
werden
die
Lichter
in
meiner
Stadt
anlassen
I'll
make
believe
it
stays
awake
for
me
and
my
possible
reentry
Ich
tue
so,
als
ob
sie
für
mich
und
meine
mögliche
Rückkehr
wach
bleibt
I'd
promise
to
return
but
i'm
givin'
us
some
distance
first
Ich
würde
versprechen
zurückzukehren,
aber
ich
gebe
uns
erstmal
etwas
Abstand
In
the
end,
we're
all
just
visitors
Am
Ende
sind
wir
alle
nur
Besucher
We're
all
just
visitors
Wir
sind
alle
nur
Besucher
We're
all
just
visitors
Wir
sind
alle
nur
Besucher
We're
all
just
visitors
Wir
sind
alle
nur
Besucher
We're
all
just
visitors
Wir
sind
alle
nur
Besucher
We're
all
just
visitors
Wir
sind
alle
nur
Besucher
We're
all
just
visitors
Wir
sind
alle
nur
Besucher
We're
all
just
visitors
Wir
sind
alle
nur
Besucher
We're
all
just
visitors
Wir
sind
alle
nur
Besucher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Childers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.