Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
19 giorni e 600 notti (19 Dias Y 500 Noches)
19 дней и 600 ночей (19 Dias Y 500 Noches)
La
storia
durò
История
длилась
Quanto
dura
un
cubetto
di
ghiaccio
Столько,
сколько
тает
кубик
льда
In
un
whisky
on
the
rocks
В
виски
со
льдом
Con
i
rischi
che
io
С
риском
для
меня
Poi
finissi
ridotto
a
uno
straccio
Превратиться
в
жалкую
тряпку,
Che
più
non
si
può
Хуже
некуда.
Così
mi
lasciò
Вот
так
он
меня
бросил,
Come
un
cane
randagio
Как
бродячую
собаку,
E
mogio
che
abbaia
a
casaccio
Печальную,
лающую
в
пустоту,
Cominciando
di
nuovo
daccapo
И
я
начинаю
все
сначала,
Con
le
ceneri
in
capo
С
пеплом
на
голове,
E
passato
al
setaccio
Просеянным
сквозь
сито.
Avevan
ragione
Были
правы
Le
mie
amanti
Мои
подруги,
A
dire
trionfanti
Торжествующе
говоря,
Che
il
pazzo
ero
io
Что
сумасшедшая
— я.
Questa
volta,
però
Но
на
этот
раз,
Che
volevo
volerla
volere
Хотела
любить
его,
Così
se
ne
andò
Вот
так
он
ушел,
Si
levò
senza
Сбежал,
даже
не
Neanche
lasciarmi
Оставив
мне
Un
saluto
di
mancia
Прощального
поцелуя,
Con
eccessi
un
po'
audaci
С
дерзкой
улыбкой,
Mi
spedì
due
baci
Послал
мне
два
воздушных
поцелуя,
Uno
per
guancia
По
одному
в
каждую
щеку.
E
così
tornai
И
вот
я
вернулась
Alla
maledizione
К
проклятию
Della
camera
vuota
Пустой
комнаты,
Alla
perdizione
К
погибели
Di
bar
senza
meta
Баров
без
цели,
Alla
crocerossina
К
милосердной
Di
saldo
regina
Царице
распродаж
Della
porta
lì
accanto
Из
соседней
двери.
Scendevo
la
china
Я
катилась
вниз,
Pagando
poi
il
conto
Расплачиваясь
потом
A
gente
stracolma
С
людьми,
полными
Che
perde
la
calma
Теряющими
самообладание
Con
la
cocaina
Из-за
кокаина,
Bruciandomi
al
fuoco
Сгорая
в
огне
Della
borsa
o
la
vita
"Кошелек
или
жизнь".
Capii
poco
a
poco
Постепенно
я
поняла,
Di
averla
perduta
Что
потеряла
его.
E
fini
che
io
И
в
итоге
я,
Per
non
assediarla
Чтобы
не
осаждать
его
Per
non
umiliarmi
Чтобы
не
унижаться
Con
l'antologia
Антологией
Dell'anima
sola
Одинокой
души
Tra
fredde
lenzuola
Среди
холодных
простыней,
Tra
fiori
disfatti
Среди
увядших
цветов,
Gli
eterni
ricatti
Вечными
упреками,
Per
questo
non
stetti
По
этой
причине
я
не
стала
A
implorare
ritorni
Умолять
о
его
возвращении,
Coi
gomiti
lisi
С
ободранными
локтями
E
i
dintorni
un
po'
rotti
И
разбитым
сердцем.
Di
scordarla
decisi
Я
решила
забыть
его,
Ma
tanto
ci
misi
...
diciannove
giorni
Но
на
это
у
меня
ушло...
девятнадцать
дней
E
seicento
notti
И
шестьсот
ночей.
E
fu
subito
addio
И
сразу
же
прощай,
E
la
porta
sbatté
И
дверь
захлопнулась
Col
sapore
imprevisto
di
un
quiz
С
неожиданным
привкусом
викторины.
Forse
era
perché
Может
быть,
потому
что
Si
burlava,
attraverso
l'oblio
Надо
мной,
погруженной
в
забвение,
Cupido
di
me
Насмехался
Купидон.
Non
le
chiedo
perdono
Я
не
прошу
у
него
прощения,
Perché
se
mi
perdonerà
Потому
что,
если
он
меня
простит,
È
perché
non
le
importa
То
это
потому,
что
ему
все
равно.
È
una
donna
con
la
testa
alta
Он
— мужчина
с
гордо
поднятой
головой,
Con
la
lingua
lunga
С
длинным
языком
E
la
gonna
assai
corta
И
очень
короткой
юбкой.
Mi
abbandonò
Он
бросил
меня
Proprio
come
un
paio
Как
старые
Di
sandali
usati
Сандалии,
Come
il
saio
dei
frati
Как
монашескую
рясу,
Gettato
alle
ortiche
Брошенную
в
крапиву.
Dallo
specchio
in
ingresso
Из
прихожей
он
сорвал
Strappò
la
sua
psiche
Свое
зеркало,
Fui
viandante
indefesso
Я
была
неутомимым
путником
Nel
vicolo
fioco
В
тусклом
переулке
Del
gioco
e
del
vino
Азартных
игр
и
вина.
Per
questa
questione
Из-за
этого
дела
Mi
han
tolto
l'accesso
Меня
лишили
доступа
Al
casinò
di
campione
В
казино
Кампионе.
Che
pena
gigante
Какая
огромная
печаль.
Negherei
l'olio
santo
Я
бы
отказалась
от
святого
елея,
Sapessi
soltanto
Если
бы
только
знала,
Che
è
lei
la
mandante
Что
это
он
— заказчик.
E
finì
che
io
И
в
итоге
я,
Per
non
assediarla...
Чтобы
не
осаждать
его...
Alla
maledizione...
К
проклятию...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Sabina, Sergio Secondiano Sacchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.