Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chica,
eres
ajena
Girl,
you're
taken
Sé
que
estás
muy
buena
y
to'
I
know
you're
fine
and
all
Pero
el
que
juega
con
fuego
se
quema
But
he
who
plays
with
fire
gets
burned
Sabiendo
que
existen
miles
así
de
hermosas
y
así
de
nenas
Knowing
there
are
thousands
just
as
beautiful
and
just
as
young
Quieres
que
por
un
ratico
me
den
castigo,
me
den
condena
You
want
me
to
get
punished,
condemned
for
a
little
while
No
lo
estás
pensando
bien
You're
not
thinking
straight
Chica
me
tienes
desvirolao'
Girl,
you've
got
me
twisted
Mirando
como
un
bobo
lao'
a
lao'
Staring
like
a
fool
right
beside
you
Si
te
sigo
el
juego
estoy
fritao'
If
I
play
along,
I'm
fried
Y
todos
mis
días
están
contados
And
all
my
days
are
numbered
Si
se
enoja
If
he
gets
angry
Tengo
lo
que
a
ella
se
le
antoja
I've
got
what
she
wants
Pero
nada
de
eso
But
none
of
that
Le
doy
tarjeta
roja
I
give
her
the
red
card
Fue
una
bonita
paradoja
It
was
a
nice
paradox
Hasta
que
se
nos
volteó
la
hoja
(eh)
Until
the
tables
turned
(eh)
Mami,
eres
pura
adrenalina
Baby,
you're
pure
adrenaline
Tas
candela
en
el
barrio
más
que
gasolina
You're
fire
in
the
neighborhood,
more
than
gasoline
Pero
mami
veo
como
a
ti
te
miran
But
baby,
I
see
how
they
look
at
you
Por
eso
yo
me
quedo
quieto
y
tú
bien
tranquila
That's
why
I
stay
quiet
and
you
stay
calm
Yo
no
quiero
nada
de
problema
I
don't
want
any
trouble
Ma'
tú
tienes
novio,
no
voy
a
tocar
el
tema
Girl,
you
have
a
boyfriend,
I'm
not
going
to
touch
that
subject
Tú
tas
buena
pero
tus
llamas
me
queman
You're
hot
but
your
flames
burn
me
Por
eso
yo
me
fui
en
la
Porsche
Panamera
That's
why
I
left
in
the
Porsche
Panamera
Chica,
eres
ajena
Girl,
you're
taken
Sé
que
estás
muy
buena
y
to'
I
know
you're
fine
and
all
Pero
el
que
juega
con
fuego
se
quema
But
he
who
plays
with
fire
gets
burned
Sabiendo
que
existen
miles
así
de
hermosas
y
así
de
nenas
Knowing
there
are
thousands
just
as
beautiful
and
just
as
young
Quieres
que
por
un
ratico
me
den
castigo,
me
den
condena
You
want
me
to
get
punished,
condemned
for
a
little
while
No
lo
estás
pensando
bien
You're
not
thinking
straight
A
ese
barco
no
me
monto,
de
eso
estoy
certero
I'm
not
getting
on
that
ship,
I'm
sure
of
that
Nací
pa'
cantante,
no
pa'
un
pordiosero
I
was
born
to
be
a
singer,
not
a
beggar
No
como
restos
de
la
otra
gente
I
don't
eat
other
people's
leftovers
Esa
muchacha
tiene
que
tener
la
mente
That
girl
must
have
her
mind
Pero
en
Marte
But
on
Mars
Ya
quieres
de
eso
con
solo
abrazarme
You
already
want
that
just
by
hugging
me
Que
Dios
cuide
al
que
quiera
enamorarte
May
God
protect
whoever
wants
to
fall
in
love
with
you
Aunque
es
algo
que
la
mayoría
comparte
Although
it's
something
most
people
share
Yo
me
retiro
chica
porque
no
está
bien
I'm
leaving,
girl,
because
it's
not
right
Después
de
esto
a
cual
mujer
le
vo'
a
creer
After
this,
which
woman
am
I
going
to
believe
Cuando
me
prometa
por
siempre
serme
fiel
When
she
promises
to
always
be
faithful
to
me
Con
este
mundo
ya
no
existe
una
mujer
que
yo
quiera
tener
With
this
world,
there's
no
woman
I
want
to
have
anymore
Chica
no
está
bien
Girl,
it's
not
right
Después
de
esto
a
cual
mujer
le
vo'
a
creer
After
this,
which
woman
am
I
going
to
believe
Cuando
me
prometa
por
siempre
serme
fiel
When
she
promises
to
always
be
faithful
to
me
Con
este
mundo
ya
no
existe
una
mujer
que
yo
quiera
tener
With
this
world,
there's
no
woman
I
want
to
have
anymore
Chica,
eres
ajena
Girl,
you're
taken
Sé
que
estás
muy
buena
y
to'
I
know
you're
fine
and
all
Pero
el
que
juega
con
fuego
se
quema
But
he
who
plays
with
fire
gets
burned
Sabiendo
que
existen
miles
así
de
hermosas
y
así
de
nenas
Knowing
there
are
thousands
just
as
beautiful
and
just
as
young
Quieres
que
por
un
ratico
me
den
castigo,
me
den
condena
You
want
me
to
get
punished,
condemned
for
a
little
while
No
lo
estás
pensando
bien
You're
not
thinking
straight
Me
dicen
pistolero,
me
llaman
bandolero
They
call
me
a
gunman,
they
call
me
a
bandit
Pero
la
verdad,
es
que
soy
un
marinero
But
the
truth
is,
I'm
a
sailor
Navego
la
vida
sin
problema
soy
sincero
I
navigate
life
without
problems,
I'm
sincere
Pana
ya
tú
sabes
que
comencé
de
cero
Dude,
you
already
know
I
started
from
zero
Me
baño
en
refresco,
solo
porque
puedo
I
bathe
in
soda,
just
because
I
can
Hago
lo
que
quiero
debajo
de
mi
techo
I
do
what
I
want
under
my
roof
Me
baño
en
refresco
y
solo
porque
puedo
I
bathe
in
soda,
just
because
I
can
Mami
ya
tú
sabes,
este
papi
está
bien
hecho
Baby,
you
already
know,
this
daddy
is
well
made
Chica,
eres
ajena
Girl,
you're
taken
Sé
que
estás
muy
buena
y
to'
I
know
you're
fine
and
all
Pero
el
que
juega
con
fuego
se
quema
But
he
who
plays
with
fire
gets
burned
Sabiendo
que
existen
miles
así
de
hermosas
y
así
de
nenas
Knowing
there
are
thousands
just
as
beautiful
and
just
as
young
Quieres
que
por
un
ratico
me
den
castigo,
me
den
condena
You
want
me
to
get
punished,
condemned
for
a
little
while
No
lo
estás
pensando
bien.
You're
not
thinking
straight.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Carlos Valencia Mejia
Альбом
Ajena
дата релиза
20-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.