Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
下了高架
到外灘了
Runter
von
der
Hochstraße,
am
Bund
angekommen,
師傅說著搖下車窗,車廂裡頓時充滿了
sagte
der
Fahrer
und
ließ
das
Fenster
runter,
der
Innenraum
füllte
sich
sofort
雨後的氣味
他沖淡了
mit
dem
Geruch
nach
dem
Regen,
er
milderte
空氣中的疲憊
留下深的很神秘那種藍色
die
Müdigkeit
in
der
Luft,
hinterließ
ein
tiefes,
sehr
mysteriöses
Blau.
夜空被高樓燈光點綴著
Der
Nachthimmel
ist
mit
den
Lichtern
der
Hochhäuser
geschmückt,
朝九晚五的上班族他們也先睡了
die
Büroangestellten,
die
von
neun
bis
fünf
arbeiten,
schlafen
auch
schon,
路燈把周圍空氣染成了金色
die
Straßenlaternen
färben
die
Luft
um
sie
herum
golden,
為夜街披上了一層薄紗
空氣是清新的
legen
einen
dünnen
Schleier
über
die
nächtliche
Straße,
die
Luft
ist
frisch.
車窗外街景都是熟悉的
Die
Straßenszenen
außerhalb
des
Fensters
sind
alle
vertraut,
淩晨上海外灘隨著交通燈呼吸著
der
Bund
in
Shanghai
atmet
im
Morgengrauen
mit
den
Verkehrsampeln,
毫無顧慮
無目的的
ohne
Bedenken,
ohne
Ziel,
隨著計程車漫遊著浦西這
mit
dem
Taxi
treibe
ich
durch
Puxi,
第一次看燈景還記不記得
erinnerst
du
dich
noch
an
das
erste
Mal,
als
wir
die
Lichter
sahen?
是種雨後像虛構一般的色調
Es
ist
eine
Art
Farbe
wie
erfunden
nach
dem
Regen,
車輪行駛在鏡子一般的街道
die
Räder
fahren
auf
der
spiegelglatten
Straße,
14
那清閒的音符準備迎接
die
ruhigen
Noten
bereiten
sich
auf
die
Morgendämmerung
vor,
破曉我隱約聽見這夜街的音樂
ich
höre
schwach
die
Musik
dieser
nächtlichen
Straße.
天晚了天空被黑暗給添滿了
Es
ist
spät,
der
Himmel
ist
von
Dunkelheit
erfüllt,
有宵禁的孩子都遣返了
die
Kinder
mit
Ausgangssperre
wurden
zurückgeschickt,
踢到鐵板了但是入夜
auf
Granit
gebissen,
aber
in
der
Nacht
速度才會減緩了街道距離延展了
verlangsamt
sich
erst
das
Tempo,
die
Straßen
dehnen
sich
aus.
閃著的壞的街燈亮又滅
Die
flackernden,
kaputten
Straßenlaternen
gehen
an
und
aus,
即便抬頭吹來的是迎面
auch
wenn
ich
den
Kopf
hebe,
weht
mir
der
kalte
Wind
entgegen,
的冷風我再確定了一遍
ich
habe
es
noch
einmal
bestätigt,
Yup
遺落在我臉上的是寂夜
Yup,
was
auf
meinem
Gesicht
zurückgeblieben
ist,
ist
die
Einsamkeit
der
Nacht.
夜幫我化解與白天的歧見
Die
Nacht
hilft
mir,
die
Differenzen
mit
dem
Tag
zu
lösen,
那窗口又是誰在輕敲著琴鍵
wer
spielt
da
wieder
leise
auf
dem
Klavier
am
Fenster,
點煙的期間我忘了時間
während
ich
mir
eine
Zigarette
anzünde,
vergesse
ich
die
Zeit,
Chillin'
不用赴約可以遲些
Chillin',
ich
muss
mich
nicht
beeilen,
kann
später
kommen.
可以像近在咫尺般直接
Es
kann
so
nah
sein,
wie
zum
Greifen
nah,
想得到的平靜此刻就實現
die
Ruhe,
die
ich
mir
wünsche,
ist
jetzt
da,
破曉之前野貓跳上屋簷
bevor
der
Morgen
graut,
springt
eine
Wildkatze
auf
das
Dach,
我揮手向臺北夜街道別
ich
winke
zum
Abschied
den
nächtlichen
Straßen
von
Taipeh
zu.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.