Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
pasaría
si
te
digo
que
lloro
Was
wäre,
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
weine,
Más
de
lo
que
me
gustaría
admitir?
Mehr
als
ich
zugeben
möchte?
Que
lo
hago
en
el
carro,
de
camino
al
trabajo
Dass
ich
es
im
Auto
tue,
auf
dem
Weg
zur
Arbeit,
Porque
se
que
así
nadie
me
puede
oír
Weil
ich
weiß,
dass
mich
so
niemand
hören
kann.
Que
cuento
diez
minutos
antes
del
destino
Dass
ich
zehn
Minuten
vor
dem
Ziel
einplane,
Para
darme
un
respiro
Um
mir
eine
Atempause
zu
gönnen,
Y
no
vaya
a
delatarme
Und
mich
nicht
zu
verraten.
Que
nadie
sabe
qué
pasa
en
mi
cabeza
Dass
niemand
weiß,
was
in
meinem
Kopf
vorgeht,
Y
quiero
que
se
quede
así
Und
ich
möchte,
dass
es
so
bleibt.
Pero
esta
no
soy
yo,
a
mi
me
gusta
reír
Aber
das
bin
nicht
ich,
ich
lache
gerne,
Sigo
siendo
esa
niñita
que
está
loca
por
vivir
Ich
bin
immer
noch
das
kleine
Mädchen,
das
verrückt
danach
ist
zu
leben.
Y
aunque
me
cueste
creer
que
merezco
estar
aquí
Und
obwohl
es
mir
schwerfällt
zu
glauben,
dass
ich
es
verdiene,
hier
zu
sein,
Igual
no
cambiaría
nada,
lo
daría
to'
Würde
ich
trotzdem
nichts
ändern,
ich
würde
alles
geben,
En
esta
vida
así
In
diesem
Leben,
so
wie
es
ist.
En
esta
vida
así
In
diesem
Leben,
so
wie
es
ist.
En
esta
vida
así
In
diesem
Leben,
so
wie
es
ist.
No
va
a
ser
siempre
así
Es
wird
nicht
immer
so
sein.
Tal
vez
ya
yo
me
he
adormecido
Vielleicht
bin
ich
schon
eingeschlafen,
Si
en
ya
nadie
confío
Wenn
ich
niemandem
mehr
vertraue,
Y
no
parece
importarme
Und
es
mir
egal
zu
sein
scheint.
Tal
vez
lo
que
busco
no
es
mio
Vielleicht
ist
das,
was
ich
suche,
nicht
meins,
Y
si
revuelto
está
el
rio
Und
wenn
der
Fluss
aufgewühlt
ist,
Podría
rescatarme
Könnte
er
mich
retten.
O
tal
vez
de
tanto
pretender,
me
acostumbré
Oder
vielleicht
habe
ich
mich
durch
das
viele
Vortäuschen
daran
gewöhnt,
Al
punto
que
ya
sale
natural
el
papel
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
die
Rolle
schon
natürlich
wirkt.
Sonreir
y
evitar,
y
si
alguien
va
a
preguntar
Lächeln
und
ausweichen,
und
wenn
jemand
fragen
sollte,
Mi
respuesta
salvará
con
algo
superficial
Werde
ich
mit
einer
oberflächlichen
Antwort
davonkommen.
"Suficiente
de
mi,
cuéntame
más
de
ti"
"Genug
von
mir,
erzähl
mir
mehr
von
dir."
Si
desvío
la
atención
nadie
se
va
a
percatar
Wenn
ich
die
Aufmerksamkeit
ablenke,
wird
niemand
bemerken,
De
que
algo
anda
mal,
de
que
quiero
escapar
Dass
etwas
nicht
stimmt,
dass
ich
fliehen
möchte.
No
preguntes
de
mi
vida
que
hoy
no
quiero
llorar
Frag
nicht
nach
meinem
Leben,
denn
heute
möchte
ich
nicht
weinen.
Pero
esta
no
soy
yo,
a
mi
me
gusta
reír
Aber
das
bin
nicht
ich,
ich
lache
gerne,
Sigo
siendo
esa
niñita
que
está
loca
por
vivir
Ich
bin
immer
noch
das
kleine
Mädchen,
das
verrückt
danach
ist
zu
leben.
Y
aunque
me
cueste
creer
que
merezco
estar
aquí
Und
obwohl
es
mir
schwerfällt
zu
glauben,
dass
ich
es
verdiene,
hier
zu
sein,
Igual
no
cambiaría
nada,
lo
daría
to'
Würde
ich
trotzdem
nichts
ändern,
ich
würde
alles
geben,
En
esta
vida
así
In
diesem
Leben,
so
wie
es
ist.
En
esta
vida
así
In
diesem
Leben,
so
wie
es
ist.
En
esta
vida
así
In
diesem
Leben,
so
wie
es
ist.
No
va
a
ser
siempre
así
Es
wird
nicht
immer
so
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Antonio Bravo Maurel, Florencia Cruz Sotomayor, Jorge Calvo Molina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.