Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
pasaría
si
te
digo
que
lloro
What
would
happen
if
I
told
you
I
cry
Más
de
lo
que
me
gustaría
admitir?
More
than
I'd
like
to
admit?
Que
lo
hago
en
el
carro,
de
camino
al
trabajo
I
do
it
in
the
car,
on
my
way
to
work
Porque
se
que
así
nadie
me
puede
oír
Because
that
way
no
one
can
hear
me
Que
cuento
diez
minutos
antes
del
destino
I
count
ten
minutes
before
reaching
my
destination
Para
darme
un
respiro
To
give
myself
a
breather
Y
no
vaya
a
delatarme
And
not
let
it
give
me
away
Que
nadie
sabe
qué
pasa
en
mi
cabeza
No
one
knows
what's
going
on
in
my
head
Y
quiero
que
se
quede
así
And
I
want
it
to
stay
that
way
Pero
esta
no
soy
yo,
a
mi
me
gusta
reír
But
that's
not
me,
I
like
to
laugh
Sigo
siendo
esa
niñita
que
está
loca
por
vivir
I'm
still
that
little
girl
who's
crazy
about
living
Y
aunque
me
cueste
creer
que
merezco
estar
aquí
And
even
if
it's
hard
for
me
to
believe
I
deserve
to
be
here
Igual
no
cambiaría
nada,
lo
daría
to'
I
wouldn't
change
a
thing,
I'd
give
it
all
En
esta
vida
así
In
this
life
like
this
En
esta
vida
así
In
this
life
like
this
En
esta
vida
así
In
this
life
like
this
No
va
a
ser
siempre
así
It
won't
always
be
like
this
Tal
vez
ya
yo
me
he
adormecido
Maybe
I've
already
fallen
asleep
Si
en
ya
nadie
confío
If
I
don't
trust
anyone
anymore
Y
no
parece
importarme
And
it
doesn't
seem
to
matter
to
me
Tal
vez
lo
que
busco
no
es
mio
Maybe
what
I'm
looking
for
isn't
mine
Y
si
revuelto
está
el
rio
And
if
the
river
is
stirred
up
Podría
rescatarme
It
could
rescue
me
O
tal
vez
de
tanto
pretender,
me
acostumbré
Or
maybe
from
trying
so
hard,
I
got
used
to
it
Al
punto
que
ya
sale
natural
el
papel
To
the
point
where
playing
the
part
comes
naturally
Sonreir
y
evitar,
y
si
alguien
va
a
preguntar
Smiling
and
avoiding,
and
if
someone's
going
to
ask
Mi
respuesta
salvará
con
algo
superficial
My
answer
will
save
with
something
superficial
"Suficiente
de
mi,
cuéntame
más
de
ti"
"Enough
about
me,
tell
me
more
about
you"
Si
desvío
la
atención
nadie
se
va
a
percatar
If
I
deflect
the
attention,
no
one
will
notice
De
que
algo
anda
mal,
de
que
quiero
escapar
That
something
is
wrong,
that
I
want
to
escape
No
preguntes
de
mi
vida
que
hoy
no
quiero
llorar
Don't
ask
about
my
life,
I
don't
want
to
cry
today
Pero
esta
no
soy
yo,
a
mi
me
gusta
reír
But
that's
not
me,
I
like
to
laugh
Sigo
siendo
esa
niñita
que
está
loca
por
vivir
I'm
still
that
little
girl
who's
crazy
about
living
Y
aunque
me
cueste
creer
que
merezco
estar
aquí
And
even
if
it's
hard
for
me
to
believe
I
deserve
to
be
here
Igual
no
cambiaría
nada,
lo
daría
to'
I
wouldn't
change
a
thing,
I'd
give
it
all
En
esta
vida
así
In
this
life
like
this
En
esta
vida
así
In
this
life
like
this
En
esta
vida
así
In
this
life
like
this
No
va
a
ser
siempre
así
It
won't
always
be
like
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Antonio Bravo Maurel, Florencia Cruz Sotomayor, Jorge Calvo Molina
Альбом
RENACIA
дата релиза
28-11-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.