Luan Estilizado - Xote das Meninas - перевод текста песни на немецкий

Xote das Meninas - Luan Estilizadoперевод на немецкий




Xote das Meninas
Xote der Mädchen
Eita forrozão
Wow, was für ein Forró!
Mandacaru quando fulora na seca
Wenn der Mandacaru in der Trockenheit blüht
É um sinal que a chuva chega no sertão
Ist das ein Zeichen, dass der Regen in den Sertão kommt
Toda menina que enjôa da boneca
Jedes Mädchen, das seiner Puppe überdrüssig wird
É sinal de que o amor chegou no coração
Ist ein Zeichen, dass die Liebe schon im Herzen angekommen ist
Meia comprida, não quer mais sapato baixo
Lange Strümpfe, will keine flachen Schuhe mehr
Vestido bem cintado, não quer mais vestir timão
Eng anliegendes Kleid, will keine weiten Kleider mehr tragen
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
De manhã cedo pintada
Früh am Morgen ist sie schon geschminkt
vive suspirando, sonhando acordada
Lebt nur seufzend, tagträumend
O pai leva ao doutor a filha adoentada
Der Vater bringt die kränkelnde Tochter zum Arzt
Não come, não estuda, não dorme nem quer nada
Isst nicht, lernt nicht, schläft nicht, will auch sonst nichts
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Mas o doutor nem examina
Aber der Arzt untersucht sie nicht einmal
Chamando o pai de ladro
Nimmt den Vater beiseite
Lhe diz logo em surdina
Sagt ihm sogleich im Flüsterton
Que o mal é da idade
Dass das Leiden vom Alter kommt
E que pra tal menina
Und dass es für solch ein Mädchen
Não tem um remédio
Kein einziges Heilmittel gibt
Em toda medicina
In der ganzen Medizin
Ela quer pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Ela quer pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Ela quer pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Ela quer pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Mandacaru quando fulora na seca
Wenn der Mandacaru in der Trockenheit blüht
É um sinal que a chuva chega no sertão
Ist das ein Zeichen, dass der Regen in den Sertão kommt
Toda menina que enjôa da boneca
Jedes Mädchen, das seiner Puppe überdrüssig wird
É sinal de que o amor chegou no coração
Ist ein Zeichen, dass die Liebe schon im Herzen angekommen ist
Meia comprida, não quer mais sapato baixo
Lange Strümpfe, will keine flachen Schuhe mehr
Vestido bem cintado, não quer mais vestir timão
Eng anliegendes Kleid, will keine weiten Kleider mehr tragen
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
De manhã cedo pintada
Früh am Morgen ist sie schon geschminkt
vive suspirando, sonhando acordada
Lebt nur seufzend, tagträumend
O pai leva ao doutor a filha adoentada
Der Vater bringt die kränkelnde Tochter zum Arzt
Não come, não estuda, não dorme nem quer nada
Isst nicht, lernt nicht, schläft nicht, will auch sonst nichts
Ela quer, pensa hum.
Sie will nur, denkt nur... hm.
Ela quer, pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Mas o doutor nem examina
Aber der Arzt untersucht sie nicht einmal
Chamando o pai de ladro
Nimmt den Vater beiseite
Lhe diz logo em surdina
Sagt ihm sogleich im Flüsterton
Que o mal é da idade
Dass das Leiden vom Alter kommt
E que pra tal menina
Und dass es für solch ein Mädchen
Não tem um remédio
Kein einziges Heilmittel gibt
Em toda medicina
In der ganzen Medizin
Ela quer pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Ela quer pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Ela quer pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten
Ela quer pensa em namorar
Sie will nur, denkt nur ans Flirten





Авторы: Luiz Gonzaga Do Nascimento, Luiz Ramalho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.