Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MEIO TERMO - Ao Vivo
HALBHERTIG - Live
Vida,
teu
cheiro
ainda
tá
na
minha
camisa
Baby,
dein
Duft
ist
noch
auf
meinem
Hemd
Toda
vez
que
cê
vai,
uma
parte
fica
Jedes
Mal,
wenn
du
gehst,
bleibt
ein
Teil
hier
Só
pra
me
assombrar
Nur
um
mich
zu
verfolgen
Que
por
mais
que
eu
queira,
você
não
é
minha
ainda
So
sehr
ich
es
will,
du
bist
noch
nicht
ganz
mein
Se
eu
der
bobeira,
o
que
não
falta
é
marmanjo
na
fila
Lass
ich
nach,
stehen
genug
Typen
in
der
Reihe
Torcendo
pra
gente
não
vingar
Die
hoffen,
dass
wir
scheitern
Mas
é
a
mesma
coisa
do
lado
de
cá
Dasselbe
Spiel
auf
meiner
Seite
hier
Se
não
levar
a
gente
a
sério,
alguém
vai
levar
Nimmst
du
uns
nicht
ernst,
macht's
halt
ein
anderer
Decide
logo,
porque
água
morna
serve
nem
pra
chá
Entscheide
dich,
lauwarmes
Wasser
taugt
nicht
mal
für
Tee
Se
cê
não
quiser
nada
sério,
eu
espero
Willst
du
nichts
Ernstes,
hoff
ich
Que
não
se
arrependa
de
me
devolver
pra
rua
Dass
du's
nicht
bereust,
mich
zurück
auf
die
Straße
zu
schicken
Não
tem
meio
termo,
eu
não
sou
bagunça
Kein
halbherziges
Spiel,
ich
bin
kein
Chaos
Ou
ama
pra
porra
ou
porra
nenhuma
Entweder
verdammt
noch
mal
lieben
oder
gar
nichts
Se
não
quer
nada
sério,
eu
espero
Willst
du
nichts
Ernstes,
hoff
ich
Que
não
se
arrependa
de
me
devolver
pra
rua
Dass
du's
nicht
bereust,
mich
zurück
auf
die
Straße
zu
schicken
Não
tem
meio
termo,
eu
não
sou
bagunça
Kein
halbherziges
Spiel,
ich
bin
kein
Chaos
Ou
ama
pra
porra
ou
porra
nenhuma
Entweder
verdammt
noch
mal
lieben
oder
gar
nichts
Ou
ama
pra
porra
ou
porra
nenhuma,
PH
Entweder
verdammt
noch
mal
lieben
oder
gar
nichts,
PH
Oh,
vida,
teu
cheiro
ainda
tá
na
minha
camisa
Oh
Baby,
dein
Duft
ist
noch
auf
meinem
Hemd
Toda
vez
que
cê
vai,
uma
parte
fica
Jedes
Mal,
wenn
du
gehst,
bleibt
ein
Teil
hier
Só
pra
me
assombrar
Nur
um
mich
zu
verfolgen
Que
por
mais
que
eu
queira,
você
não
é
minha
ainda
So
sehr
ich
es
will,
du
bist
noch
nicht
ganz
mein
Se
eu
der
bobeira,
o
que
não
falta
é
marmanjo
na
fila
Lass
ich
nach,
stehen
genug
Typen
in
der
Reihe
Torcendo
pra
gente
não
vingar
Die
hoffen,
dass
wir
scheitern
Mas
é
a
mesma
coisa
do
lado
de
cá
Dasselbe
Spiel
auf
meiner
Seite
hier
Se
não
levar
a
gente
a
sério,
alguém
vai
levar
Nimmst
du
uns
nicht
ernst,
macht's
halt
ein
anderer
Decide
logo,
porque
água
morna
serve
nem
pra
chá
Entscheide
dich,
lauwarmes
Wasser
taugt
nicht
mal
für
Tee
Se
cê
não
quiser
nada
sério,
eu
espero
Willst
du
nichts
Ernstes,
hoff
ich
Que
não
se
arrependa
de
me
devolver
pra
rua
Dass
du's
nicht
bereust,
mich
zurück
auf
die
Straße
zu
schicken
Não
tem
meio
termo,
eu
não
sou
bagunça
Kein
halbherziges
Spiel,
ich
bin
kein
Chaos
Ou
ama
pra
porra
ou
porra
nenhuma
Entweder
verdammt
noch
mal
lieben
oder
gar
nichts
Se
não
quer
nada
sério,
eu
espero
Willst
du
nichts
Ernstes,
hoff
ich
Que
não
se
arrependa
de
me
devolver
pra
rua
Dass
du's
nicht
bereust,
mich
zurück
auf
die
Straße
zu
schicken
Não
tem
meio
termo,
eu
não
sou
bagunça
Kein
halbherziges
Spiel,
ich
bin
kein
Chaos
(Ou
ama
pra
porra)
(Entweder
verdammt
noch
mal
lieben)
Na
palma
assim,
só
vocês
(ou
porra
nenhuma)
Hier
in
der
Hand,
nur
ihr
(oder
gar
nichts)
Se
não
quer
nada
sério,
eu
espero
Willst
du
nichts
Ernstes,
hoff
ich
Que
não
se
arrependa
de
me
devolver
pra
rua
Dass
du's
nicht
bereust,
mich
zurück
auf
die
Straße
zu
schicken
(Não
tem
meio
termo,
eu
não
sou
bagunça)
(Kein
halbherziges
Spiel,
ich
bin
kein
Chaos)
(Ou
ama
pra
porra
ou
porra
nenhuma)
(Entweder
verdammt
noch
mal
lieben
oder
gar
nichts)
Se
não
quer
nada
sério,
eu
espero
Willst
du
nichts
Ernstes,
hoff
ich
Que
não
se
arrependa
de
me
devolver
pra
rua
Dass
du's
nicht
bereust,
mich
zurück
auf
die
Straße
zu
schicken
Não
tem
meio
termo,
eu
não
sou
bagunça
Kein
halbherziges
Spiel,
ich
bin
kein
Chaos
Ou
ama
pra
porra
ou
porra
nenhuma
Entweder
verdammt
noch
mal
lieben
oder
gar
nichts
Não
tem
meio
termo
Kein
halbherziges
Spiel
Ou
ama
pra
porra
ou
porra
nenhuma,
bebê
Entweder
verdammt
noch
mal
lieben
oder
gar
nichts,
Baby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willian Daniel De Brito, Daniel Candido, Bia Frazo, Matheus Damasceno, Klebin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.