Luan Santana - Meu menino (minha menina) - Part. Esp.: Belinda - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Luan Santana - Meu menino (minha menina) - Part. Esp.: Belinda




O que é que você viu em mim?
Или что это за голос?
No me preguntes porqué no sé!
Не спрашивай меня, почему я не знаю!
De repente me sentí así, enamorada por ti!
Я вдруг почувствовала себя такой, влюбленной в тебя!
Mas a gente pouco se falou, foi coisa tão profissional.
Но народу было мало, он был профиссионален.
Yo concuerdo contigo y creo que eso no es normal!
Я согласен с вами, и я думаю, что это ненормально!
De repente você me liga, diz coisas lindas de amor
Внезапно você me лига, diz милые coisas любви
Eu confesso que adorei, e que foi a primeira vez
Я признаюсь, что обожаю, и что я был в первый раз
Que alguém me encantou!
Кто-то мне понравился!
Tu manera, tu sonrisa
Твой путь, твоя улыбка.
Tu aparencia de niño que me agrada
Твоя детская внешность, которая мне нравится.
Tu encanto, tu pedido.
Твое обаяние, твой заказ.
Y tu voz avergonzada al disculparte
И твой смущенный голос, извиняясь,
Tu timidez me encanta, y te voy a confesar
Твоя застенчивость мне нравится, и я признаюсь тебе.
Que el deseo de que me llames me asusta!
Что желание, чтобы ты позвонил мне, пугает меня!
Seu jeito, seu sorriso
Seu jeito, seu sorriso
Sua forma de menina de me agradar.
Ваша форма девушки мне нравится.
Seu charme, seu pedido.
Его шарм, его заказ.
Sua voz tão constrangida ao se desculpar.
Его голос звучал неуверенно.
Sua timidez me encanta, e eu vou te confessar
Sua застенчивость я люблю его, e eu vou te confessar
Que a ânsia de esperar você ligar me assusta!
Что я ожидаю você флиртовать со мной assusta!
De repente você me liga, diz coisas lindas de amor
Внезапно você me лига, diz милые coisas любви
Eu confesso que adorei, e que foi a primeira vez
Я признаюсь, что обожаю, и что я был в первый раз
Que alguém me encantou!
Кто-то мне понравился!
Tu manera, tu sonrisa
Твой путь, твоя улыбка.
Tu aparencia de niño que me agrada
Твоя детская внешность, которая мне нравится.
Tu encanto, tu pedido.
Твое обаяние, твой заказ.
Y tu voz avergonzada al disculparte
И твой смущенный голос, извиняясь,
Tu timidez me encanta, y te voy a confesar
Твоя застенчивость мне нравится, и я признаюсь тебе.
Que el deseo de que me llames me asusta!
Что желание, чтобы ты позвонил мне, пугает меня!
Seu jeito, seu sorriso
Seu jeito, seu sorriso
Sua forma de menina de me agradar.
Ваша форма девушки мне нравится.
Seu charme, seu pedido.
Его шарм, его заказ.
Sua voz tão constrangida ao se desculpar.
Его голос звучал неуверенно.
Sua timidez me encanta, e eu vou te confessar
Sua застенчивость я люблю его, e eu vou te confessar
Que a ânsia de esperar você ligar me assusta!
Что я ожидаю você флиртовать со мной assusta!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.