Текст и перевод песни Luana - Oncemil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
gusta
herir
a
quien
amo
I
don't
like
to
hurt
the
one
I
love
No
me
gusta
traer
el
pasado
I
don't
like
to
bring
up
the
past
Aquí,
al
presente
Here,
in
the
present
No
me
gusta
sentirme
ausente
I
don't
like
to
feel
absent
Cuando
tú
vives
a
mi
lado
When
you're
living
by
my
side
No
me
gusta
matar
las
horas
I
don't
like
to
waste
time
Sonreír
si
no
soy
feliz
To
smile
if
I'm
not
happy
Convertirme
tan
sólo
To
become
nothing
more
En
un
fantasma
amante
de
todos
Than
a
ghost
lover
of
everyone
Vendiéndole
el
alma
al
diablo
Selling
my
soul
to
the
devil
No
me
gusta
vivir
así,
así
I
don't
like
to
live
like
this,
like
this
Así,
como
si
no
doliera
Like
it
doesn't
hurt
Así,
como
si
no
estuviera
Like
I'm
not
here
Ahogándome
en
palabras
mudas
Drowning
in
silent
words
Con
las
manos
duras
de
arañar
la
arena
With
hands
hard
from
scratching
at
the
sand
Partido
en
once
mil
pedazos
Broken
into
eleven
thousand
pieces
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Silencing
the
voice
of
our
souls
for
the
both
of
us
Asumiéndome
un
caso
perdido
Assuming
I'm
a
lost
cause
No
me
gusta
herir
a
quien
amo
I
don't
like
to
hurt
the
one
I
love
No
me
gusta
traer
el
pasado
I
don't
like
to
bring
up
the
past
Aquí,
al
presente
Here,
in
the
present
No
me
gusta
sentirme
ausente
I
don't
like
to
feel
absent
Cuando
tú
vives
a
mi
lado
When
you're
living
by
my
side
No
me
gusta
matar
las
horas
I
don't
like
to
waste
time
Sonreír
si
no
soy
feliz
To
smile
if
I'm
not
happy
Convertirme
tan
sólo
To
become
nothing
more
En
un
fantasma
amante
de
todos
Than
a
ghost
lover
of
everyone
Vendiéndole
el
alma
al
diablo
Selling
my
soul
to
the
devil
No
me
gusta
vivir
así
I
don't
like
to
live
like
this
Así,
como
si
no
doliera
Like
it
doesn't
hurt
Así,
como
si
no
estuviera
Like
I'm
not
here
Ahogándome
en
palabras
mudas
Drowning
in
silent
words
Con
las
manos
duras
de
arañar
la
arena
With
hands
hard
from
scratching
at
the
sand
Partido
en
once
mil
pedazos
Broken
into
eleven
thousand
pieces
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Silencing
the
voice
of
our
souls
for
the
both
of
us
Asumiéndome
un
caso
perdido
Assuming
I'm
a
lost
cause
La
suma
de
las
dos
mitades
The
sum
of
our
two
halves
La
lágrima
alimenta
al
río
A
tear
feeds
the
river
La
cura
de
las
vanidades
The
cure
for
vanity
La
luz
abriéndose
camino
The
light
finds
its
way
Para
dar
olvido
a
las
soledades
To
forget
loneliness
Así,
como
si
no
doliera
Like
it
doesn't
hurt
Así,
como
si
no
estuviera
Like
I'm
not
here
Partido
en
once
mil
pedazos
Broken
into
eleven
thousand
pieces
Callándole
la
voz
del
alma
a
los
dos
Silencing
the
voice
of
our
souls
for
the
both
of
us
Asumiéndome
un
caso
perdido
Assuming
I'm
a
lost
cause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel Pintos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.