Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
saia
da
Carolina,
Der
Rock
von
Carolina,
Ten
un
lagarto
pintado;
Hat
eine
Eidechse
aufgemalt;
Cando
a
Carolina
baila,
Wenn
Carolina
tanzt,
O
lagarto
dalle
ó
rabo.
Wedelt
die
Eidechse
mit
dem
Schwanz.
Bailaches
Carolina?
Hast
du
getanzt,
Carolina?
Bailei,
si
señor!
Ich
habe
getanzt,
ja,
mein
Herr!
Dime
con
quen
bailaches?
Sag
mir,
mit
wem
hast
du
getanzt?
Bailei
co
meu
amor
Ich
tanzte
mit
meiner
Liebe.
Bailaches,
Carolina?
Hast
du
getanzt,
Carolina?
Bailei,
si
señor!
Ich
habe
getanzt,
ja,
mein
Herr!
A
Carolina
é
unha
tola
Carolina
ist
eine
Närrin,
Que
todo
fai
ó
revés;
Die
alles
verkehrt
herum
macht;
Véstese
pola
cabeza
Sie
zieht
sich
über
den
Kopf
an
E
éspese
polos
pés
Und
zieht
sich
bei
den
Füßen
aus.
Bailaches
Carolina?
Hast
du
getanzt,
Carolina?
Bailei
no
cuartel!
Ich
tanzte
in
der
Kaserne!
Dime
con
quen
bailaches?
Sag
mir,
mit
wem
hast
du
getanzt?
Bailei
co
coronel
Ich
tanzte
mit
dem
Oberst.
Bailaches,
Carolina?
Hast
du
getanzt,
Carolina?
Bailei,
si
señor!
Ich
habe
getanzt,
ja,
mein
Herr!
O
señor
cura
non
baila
Der
Herr
Pfarrer
tanzt
nicht,
Porque
tén
unha
coroa.
Weil
er
eine
Tonsur
hat.
Baile,
señor
cura,
baile,
Tanzen
Sie,
Herr
Pfarrer,
tanzen
Sie,
Que
Dios
todo
llo
perdoa.
Denn
Gott
verzeiht
Ihnen
alles.
Bailaches
Carolina?
Hast
du
getanzt,
Carolina?
Bailei,
si
señor!
Ich
habe
getanzt,
ja,
mein
Herr!
Dime
con
quen
bailaches?
Sag
mir,
mit
wem
hast
du
getanzt?
Bailei
co
meu
Xosé
Ich
tanzte
mit
meinem
Xosé.
Bailaches,
Carolina?
Hast
du
getanzt,
Carolina?
Bailei,
si
señor!
Ich
habe
getanzt,
ja,
mein
Herr!
Bailaches
Carolina?
Hast
du
getanzt,
Carolina?
Bailei,
si
señor!
Ich
habe
getanzt,
ja,
mein
Herr!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moacyr Dias Bastos, Alfredo De Marsillac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.