Luar Na Lubre - A Frol D'augoa - перевод текста песни на немецкий

A Frol D'augoa - Luar Na Lubreперевод на немецкий




A Frol D'augoa
Die Wasserblume
Madrugada de san Xoan,
Morgendämmerung von Sankt Johann,
Madrugada máis garrida,
Schönste Morgendämmerung,
Que baila o sol cando nace,
Wo die Sonne tanzt, wenn sie geboren wird,
E cando morre o día.
Und lacht, wenn der Tag stirbt.
¿Onde vai nosa señora,
Wohin geht Unsere Liebe Frau,
Onde vai Santa María?
Wohin geht die Heilige Maria?
-Vai cara a banda do mar,
- Sie geht zur Seite des Meeres,
Vai cara a banda da ría.
Sie geht zur Seite der Ria.
¿Que dis a virxe, que dis,
Was sagst du, Jungfrau, was sagst du,
Que dis Santa María?
Was sagst du, Heilige Maria?
-¿Cal será a meniña, cal
- Welches wird das Mädchen sein, welches,
Que colla a frol d'augoa fria?
Das die Blume des kalten Wassers pflückt?
-Non será dama nin deuda,
- Es wird keine Dame noch Edelfrau sein,
Que será a princesa Aldina,
Es wird die Prinzessin Aldina sein,
A princesa namorada
Die verliebte Prinzessin,
Filla do rei de Galicia
Tochter des Königs von Galicien.
Tan feitiña e tan bonita
So hübsch und so schön,
Aqueles seus ollos craros
Ihre klaren Augen
Do color d'augoa da ría.
Von der Farbe des Wassers der Ria.
Soio ti, Aldina, serás
Nur du, Aldina, wirst es sein,
Quen leve a frol d'augoa fria.
Die die Blume des kalten Wassers holt.
érguete do leito, nena,
Steh auf vom Bett, Mädchen,
Ven cara a banda do mar,
Komm zur Seite des Meeres,
Qu'anque ti veñas soíña
Denn auch wenn du allein kommst,
En compaña has de tornar.
Wirst du in Begleitung zurückkehren.
Erguete do leito, nena,
Steh auf vom Bett, Mädchen,
Ven cara a banda da ría,
Komm zur Seite der Ria,
Qu'anque ti soíña veñas
Denn auch wenn du allein kommst,
Tornarás en compañía.
Wirst du in Begleitung zurückkehren.
Na torre do real palacio,
Im Turm des königlichen Palastes,
Anque inda está lonxe o día,
Obwohl der Tag noch fern ist,
Móvense os liños dun leito;
Bewegen sich die Leinen eines Bettes;
Algunha xente se erguía
Jemand erhob sich.
"¡É a princesa! ¡Deul-a garde!"
"Es ist die Prinzessin! Gott schütze sie!"
Era a moi garrida Aldina
Es war die sehr schöne Aldina,
Que vai día de San Xoán
Die am Sankt Johannistag geht,
Catal-a frol d'augoa fria.
Die Blume des kalten Wassers zu suchen.





Авторы: Publico Dominio, Jose Benito Romero Copo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.