Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao pasar pola Coruña
Beim Vorbeigehen an A Coruña
Moza
que
estás
na
ventana
Mädchen,
du
[dort]
am
Fenster
Coa
punta
do
pano
fora
Mit
der
Spitze
des
Tuchs
nach
draußen
Recolleo
para
dentro
Zieh
es
nach
drinnen
ein
C'o
pano
non
enamora.
Denn
das
Tuch
macht
nicht
verliebt.
Lala
la
laralaraleela
Lala
la
laralaraleela
Lara
la
laa
laralaraleela
Lara
la
laa
laralaraleela
Lara
la
laa
laralaraleela
Lara
la
laa
laralaraleela
Lara
la
lara
la
la
la
Lara
la
lara
la
la
la
As
rapazas
da
Coruña
Die
Mädchen
von
A
Coruña
Non
é
unha
que
son
todas
Nicht
nur
eine,
es
sind
alle
Botan
dous
pares
de
medias
Sie
ziehen
zwei
Paar
Strümpfe
an
Pr'a
facer
as
pernas
gordas.
Um
die
Beine
dicker
zu
machen.
Ao
entrare
na
Coruña
Wenn
man
nach
A
Coruña
kommt
O
primeiro
que
se
ve
Das
Erste,
was
man
sieht
Son
as
mozas
na
ventana
Sind
die
Mädchen
am
Fenster
E
as
camas
sen
facer
Und
die
ungemachten
Betten
Da
tua
ventana
á
miña
Von
deinem
Fenster
zu
meinem
Hai
unha
longa
cadea
Gibt
es
eine
lange
Kette
Toda
chea
de
suspiros
Ganz
voll
von
Seufzern
Toda
de
suspiros
chea
Ganz
von
Seufzern
voll
Non
teño
nin
pai
nin
nai
Ich
habe
weder
Vater
noch
Mutter
Que
xa
mos
levou
a
morte
Denn
der
Tod
hat
sie
mir
schon
genommen
Agora
eu
quero
saber
Nun
will
ich
wissen
Onde
me
leva
a
sorte
Wohin
mich
das
Schicksal
führt
Aí
vós
vai
a
despedida
Hier
kommt
der
Abschied
für
euch
Aí
vós
vai
a
derradeira
Hier
kommt
der
letzte
[Gruß]
für
euch
Acabouse
o
chiculate
Die
Schokolade
ist
alle
Rompeu
a
chiculateira
Die
Schokoladenkanne
ist
zerbrochen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Varela Perez, Eduardo Coma Vega, Jose Benito Romero Copo, Francisco Javier Ferreiro Vazquez, Francisco Bermudez Perez, Paula Rey Torreiro, Juan Carlos Cerqueiro Calvo, Pedro Valero Bravo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.