Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memoria da noite - Ao Vivo con Pedro Guerra
Erinnerung an die Nacht - Live mit Pedro Guerra
Madrugada,
o
porto
adormeceu,
amor
Morgengrauen,
der
Hafen
ist
eingeschlafen,
mein
Liebster
A
lúa
abanea
sobre
as
ondas
Der
Mond
schaukelt
über
den
Wellen
Piso
espellos
antes
de
que
saia
o
sol
Ich
trete
auf
Spiegel,
bevor
die
Sonne
aufgeht
Na
noite
gardei
a
túa
memoria
In
der
Nacht
bewahrte
ich
deine
Erinnerung
Perderei
outra
vez
a
vida
Ich
werde
wieder
das
Leben
verlieren
Cando
rompa
a
luz
nos
cons
Wenn
das
Licht
auf
den
Felsen
bricht
Perderei
o
día
que
aprendín
a
bicar
Ich
werde
den
Tag
verlieren,
an
dem
ich
küssen
lernte
Palabras
dos
teus
ollos
sobre
o
mar
Worte
aus
deinen
Augen
über
dem
Meer
Perderei
o
día
que
aprendín
a
bicar
Ich
werde
den
Tag
verlieren,
an
dem
ich
küssen
lernte
Palabras
dos
teus
ollos
sobre
o
mar
Worte
aus
deinen
Augen
über
dem
Meer
Veu
o
loito
antes
de
vir
o
rumor
Die
Trauer
kam,
bevor
das
Gerücht
kam
Levouno
a
marea
baixo
a
sombra
Die
Flut
nahm
es
unter
dem
Schatten
mit
sich
Barcos
negros
sulcan
a
mañá
sen
voz
Schwarze
Schiffe
durchpflügen
den
stimmlosen
Morgen
As
redes
baleiras,
sen
gaivotas
Die
Netze
leer,
ohne
Möwen
E
dirán,
contarán
mentiras
Und
sie
werden
sagen,
werden
Lügen
erzählen
Para
ofrecerllas
ao
Patrón
Um
sie
dem
Herrn
anzubieten
Quererán
pechar
cunhas
moedas,
quizais
Sie
werden
schließen
wollen
mit
ein
paar
Münzen,
vielleicht
Os
teus
ollos
abertos
sobre
o
mar
Deine
offenen
Augen
über
dem
Meer
Quererán
pechar
cunhas
moedas,
quizais
Sie
werden
schließen
wollen
mit
ein
paar
Münzen,
vielleicht
Os
teus
ollos
abertos
sobre
o
mar
Deine
offenen
Augen
über
dem
Meer
Madrugada,
o
porto
despertou,
amor
Morgengrauen,
der
Hafen
ist
erwacht,
mein
Liebster
O
reloxo
do
bar
quedou
varado
Die
Uhr
der
Bar
ist
gestrandet
Na
costeira
muda
da
desolación
An
der
stummen
Küste
der
Verwüstung
Non
imos
esquecer,
nin
perdoalo
Wir
werden
nicht
vergessen,
noch
verzeihen
Volverei,
volverei
á
vida
Ich
werde
zurückkehren,
werde
ins
Leben
zurückkehren
Cando
rompa
a
luz
nos
cons
Wenn
das
Licht
auf
den
Felsen
bricht
Porque
nós
arrancamos
todo
o
orgullo
do
mar
Denn
wir
haben
dem
Meer
den
ganzen
Stolz
entrissen
Non
nos
afundiremos
nunca
máis
Wir
werden
nie
wieder
sinken
Que
na
túa
memoria
xa
non
hai
volta
atrás
Denn
in
deiner
Erinnerung
gibt
es
kein
Zurück
mehr
Non
nos
humillaredes
nunca
máis
Ihr
werdet
uns
nie
wieder
demütigen
Ra-ra-rai,
ra-ra-ra,
ra-ah-ah-ah-ah-ah
Ra-ra-rai,
ra-ra-ra,
ra-ah-ah-ah-ah-ah
Re-ra-ru,
ra-ra-ri-ro-ra-ri-ro,
ra-re-ra
Re-ra-ru,
ra-ra-ri-ro-ra-ri-ro,
ra-re-ra
Ra-ra-ri-ra-ri-ro-re-ra-ra
Ra-ra-ri-ra-ri-ro-re-ra-ra
Ri-ra-ra,
ri-re-ro
re-ra-ri-ro
Ri-ra-ra,
ri-re-ro
re-ra-ri-ro
Non
nos
humillaredes
nunca
máis
Ihr
werdet
uns
nie
wieder
demütigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Benito Romero Copo, Xabier Cordal Fustes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.