Luar Na Lubre - Memoria da noite - перевод текста песни на немецкий

Memoria da noite - Luar Na Lubreперевод на немецкий




Memoria da noite
Erinnerung an die Nacht
Madrugada, o porto adormeceu, amor,
Morgengrauen, der Hafen schlief ein, meine Liebe,
A lúa abanea sobre as ondas
Der Mond schwankt über den Wellen
Piso espellos antes de que saia o sol
Ich trete auf Spiegel, bevor die Sonne aufgeht
Na noite gardei a túa memoria.
In der Nacht bewahrte ich deine Erinnerung.
Perderei outra vez a vida
Ich werde wieder das Leben verlieren
Cando rompa a luz nos cons,
Wenn das Licht auf den Felsen bricht,
Perderei o día que aprendín a bicar
Ich werde den Tag verlieren, an dem ich zu küssen lernte
Palabras dos teus ollos sobre o mar,
Worte aus deinen Augen über dem Meer,
Perderei o día que aprendín a bicar
Ich werde den Tag verlieren, an dem ich zu küssen lernte
Palabras dos teus ollos sobre o mar.
Worte aus deinen Augen über dem Meer.
Veu o loito antes de vir o rumor,
Die Trauer kam vor dem Gerücht,
Levouno a marea baixo a sombra.
Die Flut trug es fort im Schatten.
Barcos negros sulcan a mañá sen voz,
Schwarze Schiffe durchfurchen den stimmlosen Morgen,
As redes baleiras, sen gaivotas.
Die leeren Netze, ohne Möwen.
E dirán, contarán mentiras
Und sie werden sagen, werden Lügen erzählen
Para ofrecerllas ao Patrón:
Um sie dem Patron anzubieten:
Quererán pechar cunhas moedas, quizais,
Sie werden schließen wollen mit ein paar Münzen, vielleicht,
Os teus ollos abertos sobre o mar,
Deine offenen Augen über dem Meer,
Quererán pechar cunhas moedas, quizais,
Sie werden schließen wollen mit ein paar Münzen, vielleicht,
Os teus ollos abertos sobre o mar.
Deine offenen Augen über dem Meer.
Madrugada, o porto despertou, amor,
Morgengrauen, der Hafen erwachte, meine Liebe,
O reloxo do bar quedou varado
Die Uhr der Bar blieb gestrandet
Na costeira muda da desolación.
An der stummen Küste der Trostlosigkeit.
Non imos esquecer, nin perdoalo.
Wir werden nicht vergessen, noch vergeben.
Volverei, volverei á vida
Ich werde zurückkehren, werde ins Leben zurückkehren
Cando rompa a luz nos cons
Wenn das Licht auf den Felsen bricht
Porque nós arrancamos todo o orgullo do mar,
Weil wir dem Meer all seinen Stolz entrissen haben,
Non nos afundiremos nunca máis
Wir werden niemals mehr untergehen
Que na túa memoria xa non hai volta atrás:
Denn in deiner Erinnerung gibt es kein Zurück mehr:
Non nos humillaredes NUNCA MÁIS.
Ihr werdet uns NIEMALS MEHR demütigen.





Авторы: Jose Benito Romero Copo, Xabier Cordal Fustes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.