Luar Na Lubre - O meu pais - feat. Sara Vida y Rosa Cedrón - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luar Na Lubre - O meu pais - feat. Sara Vida y Rosa Cedrón




O meu pais - feat. Sara Vida y Rosa Cedrón
My Country - feat. Sara Vida and Rosa Cedrón
O meu país/ é verde e neboento
My country/ is green and misty
É saudoso e antergo,/ é unha terra e un chan.
It is soulful and ancestral, / a land and a soil.
O meu país/ labrego e mariñeiro
My country/ farming and seafaring
É un recuncho sin tempo/ que durme nugallán.
It is a timeless haven / that slumbers in the moonlight.
Q quece na lareira,/ alo na carballeira
That warms in the hearth,/ shines in the oak grove
Bota a rir.
It bursts into laughter.
E unha folla no vento/ alento e desalento,
And a leaf in the wind/ breath and discontent,
O meu país.
My country.
O meu país/ tecendo a sua historia,
My country/ weaving its history,
Muiñeira e corredoira / agocha a sua verdá
Traditional dances and trails / conceal its truth
O meu país/ sauda ao mar aberto
My country/ salutes the open sea
Escoita o barlovento/ e ponse a camiñar
Hears the windward side/ and sets off on its way
Cara metas sin nome/ van ringleiras de homes
Towards nameless goals/ go lines of men
E sin fin.
And without end.
Tristes eidos de algures,/ vieiros para ningures,
Sad fields somewhere,/ paths to nowhere,
O meu pais.
My country.
O meu país/ nas noites de invernía
My country/ on winter nights
Dibuxa a súa agonía/ nun vello en un rapaz.
Portrays its agony/ in an old man in a boy.
O meu país/ de lenda e maruxias
My country/ of legend and sea stories
Agarda novos días/ marchando de vagar.
Waits for new days/ marching slowly.
Polas corgas i herdanzas
Through the moors and inheritances
Nasce e morre unha espranza/ no porvir.
A hope is born and dies/ in the future.
E unha folla no vento/ alento e desalento
And a leaf in the wind/ breath and discontent
O meu país.
My country.





Авторы: Ramiro Casabella Lopez, Juan Manuel Casado Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.