Luar Na Lubre feat. Sara Vidal - O meu país (con Sara Vidal) - перевод текста песни на немецкий

O meu país (con Sara Vidal) - Luar Na Lubre , Sara Vidal перевод на немецкий




O meu país (con Sara Vidal)
Mein Land (mit Sara Vidal)
O meu país/ é verde e neboento
Mein Land/ ist grün und neblig
É saudoso e antergo,/ é unha terra e un chan.
Es ist sehnsüchtig und uralt,/ es ist Erde und Grund.
O meu país/ labrego e mariñeiro
Mein Land/ bäuerlich und seefahrend
É un recuncho sin tempo/ que durme nugallán.
Es ist ein zeitloser Winkel,/ der träge schläft.
Q quece na lareira,/ alo na carballeira
Das sich am Herd wärmt,/ dort im Eichenhain
Bota a rir.
Beginnt zu lachen.
E unha folla no vento/ alento e desalento,
Und ein Blatt im Wind/ Atem und Mutlosigkeit,
O meu país.
Mein Land.
O meu país/ tecendo a sua historia,
Mein Land/ seine Geschichte webend,
Muiñeira e corredoira / agocha a sua verdá
Muiñeira und Hohlweg / verbirgt seine Wahrheit.
O meu país/ sauda ao mar aberto
Mein Land/ grüßt das offene Meer
Escoita o barlovento/ e ponse a camiñar
Hört auf den Wind/ und macht sich auf den Weg
Cara metas sin nome/ van ringleiras de homes
Zu namenlosen Zielen/ ziehen Reihen von Männern
E sin fin.
Und ohne Ende.
Tristes eidos de algures,/ vieiros para ningures,
Traurige Anwesen von irgendwo,/ Pfade nach nirgendwo,
O meu pais.
Mein Land.
O meu país/ nas noites de invernía
Mein Land/ in Winternächten
Dibuxa a súa agonía/ nun vello en un rapaz.
Zeichnet seine Agonie/ in einem Alten und einem Jungen.
O meu país/ de lenda e maruxias
Mein Land/ der Legende und der Meeresdünung
Agarda novos días/ marchando de vagar.
Erwartet neue Tage/ langsam marschierend.
Polas corgas i herdanzas
Durch Schluchten und Erbschaften
Nasce e morre unha espranza/ no porvir.
Wird eine Hoffnung geboren und stirbt/ in der Zukunft.
E unha folla no vento/ alento e desalento
Und ein Blatt im Wind/ Atem und Mutlosigkeit
O meu país
Mein Land





Авторы: Ramiro Casabella Lopez, Juan Manuel Casado Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.