Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Novembro
Novemberromanze
Novembro
volveu,
November
kehrte
zurück,
Esváense
de
néboa
os
cumes
do
corazón
Die
Gipfel
des
Herzens
verschwinden
im
Nebel
E
viaxa
nun
marco
o
sorriso
de
alguén,
Und
in
einem
Rahmen
reist
das
Lächeln
von
jemandem,
Chamadas
perdidas
en
gris,
Verpasste
Anrufe
in
Grau,
Son
eu
quen
embaza
o
cristal
outra
vez,
Ich
bin
es,
die
das
Glas
wieder
beschlagen
lässt,
Unha
avelaíña
a
durmir.
Ein
Nachtfalter,
der
schläft.
Novembro
volveu
November
kehrte
zurück
E
canta
esta
vella
canción
a
quen
esqueceu.
Und
singt
dieses
alte
Lied
für
den,
der
vergessen
hat.
Debuxo
ao
voar
Ich
zeichne
im
Fliegen
Un
mapa
de
luces:
Seilán,
O
Vilar,
Xerdiz,
Eine
Karte
aus
Lichtern:
Seilán,
O
Vilar,
Xerdiz,
Conxélase
a
noite
onde
Castromaior
Die
Nacht
gefriert
dort
bei
Castromaior
A
última
vez
que
te
vin,
Das
letzte
Mal,
als
ich
dich
sah,
Mollei
o
vestido
no
campo
do
adeus,
Ich
machte
mein
Kleid
nass
auf
dem
Feld
des
Abschieds,
Caeron
estrelas
por
ti.
Sterne
fielen
für
dich.
Alí
seguirán
Dort
werden
sie
bleiben
As
luces
da
terra
e
un
leito
no
teu
pumar.
Die
Lichter
der
Erde
und
ein
Bett
in
deinem
Apfelgarten.
Novembro
volveu,
November
kehrte
zurück,
E
canta
esta
vella
canción
a
quen
esqueceu.
Und
singt
dieses
alte
Lied
für
den,
der
vergessen
hat.
"Enterran
semente",
dixera
Daniel,
"Sie
begraben
Samen",
hatte
Daniel
gesagt,
Sen
culpa,
sen
nome
nin
lei,
Ohne
Schuld,
ohne
Namen
oder
Gesetz,
Marchei
sendo
nova
e
o
medo
quedou,
Ich
ging
jung
fort
und
die
Angst
blieb,
Non
é
unha
historia
de
amor.
Es
ist
keine
Liebesgeschichte.
Alí
han
de
seguir
Dort
werden
sie
bleiben
As
luces
da
terra,
Amada,
Adrián,
Manuel.
Die
Lichter
der
Erde,
Amada,
Adrián,
Manuel.
No
alto
do
ceo
Hoch
oben
am
Himmel
Caeron
estrelas
por
quen
nunca
regresou.
Fielen
Sterne
für
den,
der
niemals
zurückkehrte.
Conxélase
a
noite
onde
Castromaior
Die
Nacht
gefriert
dort
bei
Castromaior
A
última
vez
que
te
vin.
Das
letzte
Mal,
als
ich
dich
sah.
Se
xean
as
augas
da
fonte,
eu
direi
Wenn
das
Wasser
der
Quelle
gefriert,
werde
ich
sagen
Que
fale
Novembro
por
min.
Dass
der
November
für
mich
sprechen
soll.
E
Novembro
volveu
Und
November
kehrte
zurück
E
canta
esta
vella
canción
a
quen
esqueceu
Und
singt
dieses
alte
Lied
für
den,
der
vergessen
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Benito Romero Copo, Paula Rey Torreiro, Francisco Bermudez Perez, Pedro Valero Bravo, Julio Varela Perez, Francisco Javier Ferreiro Vazquez, Xavier Cordal Fustes, Juan Carlos Cerqueiro Calvo, Eduardo Coma Vega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.