Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desierto de Papel
Papierwüste
Asustado,
me
convenzo:
"Todo
saldrá
bien".
Verängstigt,
überzeuge
ich
mich:
"Alles
wird
gut."
Casi
todo
pasa
en
esta
silla.
Fast
alles
geschieht
auf
diesem
Stuhl.
Nadie
me
dejó
perder.
Niemand
ließ
mich
verlieren.
No
puedo
huir
ni
caminar,
Ich
kann
weder
fliehen
noch
gehen,
Sólo
correr
donde
me
digan.
Nur
dorthin
rennen,
wo
man
es
mir
sagt.
No
me
miran
a
los
ojos,
no
me
quieren
ver.
Sie
sehen
mir
nicht
in
die
Augen,
sie
wollen
mich
nicht
sehen.
Sólo
soy
otra
farola,
Ich
bin
nur
eine
weitere
Straßenlaterne,
Otro
perro
que
esconder.
Ein
weiterer
Hund,
den
man
verstecken
muss.
¿Cómo
acabé
sin
voluntad?
Wie
endete
ich
ohne
Willen?
¡Soy
mucho
más!
Ich
bin
so
viel
mehr!
Si
no
nos
queda
voz,
si
no
hay
salida...
Wenn
uns
keine
Stimme
bleibt,
wenn
es
keinen
Ausweg
gibt...
¿Quién
puso
ahí
el
sol?
Wer
hat
die
Sonne
dorthin
gesetzt?
Sin
una
inspiración,
sólo
otro
día
Ohne
eine
Inspiration,
nur
ein
weiterer
Tag
De
miedo
sin
dolor.
Voller
Angst
ohne
Schmerz.
Perdido
en
un
desierto
de
papel,
Verloren
in
einer
Papierwüste,
Los
días
van
matándome
en
silencio
y
sin
querer.
Die
Tage
töten
mich
still
und
ungewollt.
Van
enterrando
la
Verdad,
Sie
begraben
die
Wahrheit,
Tumbada
aquí
a
mi
lado.
Die
hier
neben
mir
liegt.
¿Qué
más
da
si
acabo
igual?
Was
macht
es
schon,
wenn
ich
genauso
ende?
Sólo
hay
que
ver
para
escuchar,
Man
muss
nur
sehen,
um
zu
hören,
Para
gritar.
Um
zu
schreien.
Aún
nos
queda
voz,
nos
queda
vida
Uns
bleibt
noch
Stimme,
uns
bleibt
noch
Leben,
Para
alcanzar
el
sol
Um
die
Sonne
zu
erreichen
Con
cada
paso,
con
cada
día,
Mit
jedem
Schritt,
mit
jedem
Tag,
Con
mis
manos
y
mi
voz.
Mit
meinen
Händen
und
meiner
Stimme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Del Corral Serrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.